• ベストアンサー

素敵な赤いドレスだね!を英語にすると

素敵な赤いドレスだね! (メールに添付されていた画像に対してのコメント)は It is a wonderful red dress!  でしょうか? よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • kick2max
  • ベストアンサー率31% (71/222)
回答No.2

客観的に素敵なドレス!ってモノをほめるより、よく似合うよっていう意図でほめるケースのほうが多いのでは?と思います。そんなときは You look good in the red dress! でばっちりです。 The beatiful red dress of yours really suits you! なんかだとちょっときざな紳士っぽいですね。

その他の回答 (1)

  • Agee
  • ベストアンサー率42% (414/964)
回答No.1

御質問の訳例でも通じますが、感嘆文にしてはいかがですか? "What a beautiful red dress!"

関連するQ&A