- ベストアンサー
素敵な赤いドレスだね!を英語にすると
素敵な赤いドレスだね! (メールに添付されていた画像に対してのコメント)は It is a wonderful red dress! でしょうか? よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
客観的に素敵なドレス!ってモノをほめるより、よく似合うよっていう意図でほめるケースのほうが多いのでは?と思います。そんなときは You look good in the red dress! でばっちりです。 The beatiful red dress of yours really suits you! なんかだとちょっときざな紳士っぽいですね。
その他の回答 (1)
- Agee
- ベストアンサー率42% (414/964)
回答No.1
御質問の訳例でも通じますが、感嘆文にしてはいかがですか? "What a beautiful red dress!"