• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英語チェック)

英語メールでの酒のプロモーションについての報告

このQ&Aのポイント
  • 英語メールで酒のプロモーションに関する報告を行いました。
  • 実施店舗はA店、B店、C店です。
  • 方法としてはテーブルにプロモーションのミニPOPを設置しました。価格などの問題があれば教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Agee
  • ベストアンサー率42% (414/964)
回答No.1

I'd like to promote the sale of the liquor. "liquor"は不可算名詞ですが、もし特定の数種類のお酒が対象なら"some liquors"とも出来ます。必要ならお酒の種類を並べてもいいでしょう。 The target restaurants are A, B and C. 対象店舗ですからターゲットと云えます(複数)。"restaurants"のスペルと、"A, B and C"の書き方に御注意下さい。 I'd like to put a mini-POP on each table. レストランの全てのテーブルに置くのですから"each table"。さもなければ単に"on the tables"(複数)。その場合、"a mini-POP"は"mini-POPs"とこちらも複数にする必要がありまう。 If you find any problems (price or anything), please let me know. Thanks. "Please let me know"は「お伝え下さい」という、よく使われる表現です。覚えておくと便利です。

noname#73612
質問者

お礼

いろんな言い方があるんですね。勉強になりました。

その他の回答 (1)

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.2

Now I have an idea to give some sales promotion work of some liquors at the 3 restaurants A, B and C. My idea is to put some mini-POPs at each table. If you have any advice on that, or any other proposal, please let me know, of course, with your idea for budget and so on if any. 少しだけ愛想と色を付けました。内容はお分かりだと思いますので、省略させて下さい。 一つだけ、お酒の種類が数種類と仮定していますので、some liquors と some mini-Pops と複数にしています。 もし、一種類だけなら単数に直して下さい(笑)

noname#73612
質問者

お礼

ありがとうございます。参考になりました。