• ベストアンサー

入手困難な食材?

I can't live without meat ^^ But the thing I would probably miss the most in Japan, would be cheese <.< What food would you miss the most that you can't find everywhere? 僕は肉なしじゃ生きてけないよ~。 でも僕が日本で一番見つけにくい食材はたぶんチーズだろうね。 君が見つけにくい食べ物って何? チーズって日本でもよく売ってますがこの場合日本にはたくさの種類が ないから見つけにくいって意味でしょうか。 あと最後の質問文ですが、これは私が(日本で)見つけにくい食べ物 聞かれてるんですよね? もしそうならジビエって回答しようかなと思ったのですが ヨーロッパの食材で日本では手に入らないものって他に何が ありますか?海外に滞在したことがないのでわからなくて・・・。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Parismadam
  • ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.2

こんにちは。7/7のご質問以来ですね。 ご質問1: <僕が日本で一番見つけにくい食材> ご質問にある疑問はmissの誤解釈からきています。 1.このmissは「見つけにくい」という意味ではなく、「~がなくて淋しい」「恋しい」という意味で使われています。 例: I miss you. 「君がいなくて淋しい」→「君が恋しい」 2.従って、この部分の意味は 「日本で恋しくなる食べ物」となります。 3.恐らくフランス人でしょうか?フランスにはチーズは300種以上あり、日本でいう「おつけもの」の感覚で毎日の食事には欠かせません。 フランス人なら、チーズが恋しくなるというのも頷けますが、最近は日本でも沢山輸入されているようですから、ある程度カバーできると思いますが、値段が異なるかもしれませんね。 あるいは、チーズがとても好きな方なのかもしれません。 ご質問2: <あと最後の質問文ですが、これは私が(日本で)見つけにくい食べ物聞かれてるんですよね?> 1.上記の誤解釈の通り、missは「~なくて淋しい」の意味ですから、ここでは「あなたが~なかったら淋しいと感じる食べ物」について訊ねています。 2.また、everywhereは日本に限定していません。ここでは前のnotと呼応して、「どこでも~というわけではない」という、部分否定のニュアンスで使っています。 3.以上を踏まえてこの部分の訳の流れは以下の通りです。 (直訳)「あなたが、どこででも見つけられるというわけではない、もっとも、恋しくなる食べ物は、何ですか?」 → (意訳)「どこにでもあるわけじゃなくて、一番恋しくなる食べ物は、何ですか?」 となります。 ご質問3: <もしそうならジビエって回答しようかなと思ったのですが> 状況によってはいいと思います。 1.日本でも狩は許可されていますから、ジビエは「猪」「鴨」「きじ」など野生の動物の料理はありますが、山岳地帯などでないと、なかなか食べることはできません。 2.ただ、miss「恋しい」を使う以上、その食材をいつも食べていて「懐かしい」「また食べたい」という状況設定が必要です。 3.従って、ジビエであれば、 (1)現在すぐに食べることのできる環境にいるが、この環境を離れたらなかなか食べれない、 (2)昔ジビエがいつでも食べられる環境にいたが、今はその環境でないので恋しい といった状況で使えます。 4.ご質問のジビエがフランスの野生動物の料理をさすのであれば、pengeeastさんがフランスに昔住んでいらして、よく食べたという設定が必要になります。それなら、「よく食べてたのに今は食べれないので恋しい」という意味で使えるからです。 ご質問4: <ヨーロッパの食材で日本では手に入らないものって他に何がありますか?> 日本にはいろいろな食材が輸入されていますが、欧州では以下のようなものの種類が豊富で、現地でしか味わえないものもあります。 例:(現在住のフランスの例) ハム・生ハム テリーヌ・パテ 美味しいチョコレート(動物性油脂なので日本製と異なる) ジャム(種類が豊富。日本にはないものが多く、よく日本へ送ります) ワイン・シャンパン(種類が豊富で日本とは比較にならないほど安いです) 以上ご参考までに。

pengeeast
質問者

お礼

missの誤解釈でわかりにく訳にしてしまっていたんですね。 食材についても教えてくださり助かりました。 私にとってチーズといえば子供のころに食べた長細くってちょっと すっぱい(?)プロセスチーズくらいです(笑) いつか本場のおいしいチーズを食べたいな~。 前回に続き詳しいご説明本当にありがとうございました!

その他の回答 (3)

  • seabus12
  • ベストアンサー率25% (93/371)
回答No.4

>チーズって日本でもよく売ってますがこの場合日本にはたくさの種類がないから見つけにくいって意味でしょうか。 何を言いたいかということではその通りです.miss は、「~がなくて淋しい」とか「恋しい」という意味に,ステレオタイプ的に辞書通りに解釈するのは,とくに会話に近くなると,間違いです. 要するに,日本では見つけにくいだろうな,そうすると無しですごすことになるので「おそらく」寂しいと感じることになるだろうな,ということです.さびしくなる元の原因が「見つけにくい」ということですから,結局は同じ意味です.「見つけにくい」と「さびしく感じる」のどちらに力点を置くかの違いに過ぎません.

pengeeast
質問者

お礼

missをてっきり見失うという意味だと勘違いしてしまいイマイチ質問 の意図がわからなかったのですがアドバイスいただき助かりました! 単語を辞書通りに解釈→意味がわからない→回答できない のループにしょっちゅうひっかかってしまって・・・ 意訳というのは本当に難しいです! お礼遅くなりすみませんでした。アドバイス参考にさせて頂きます。

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.3

後半のご質問ですが、直訳ぎみにすると「いたるところで見つかるとは限らない食べ物で、あなたが食べたくなるものは何だと思う?」です。要するに、あなたにとっての「ああ、食べたいなあ、と思った時に、手に入るとは限らない食べ物」を問うています。 質問者さんは海外に滞在したことがないとお書きになっていますが、たとえば日本国内でも、地方に行ったらなかなか手に入らなかったとか、あるいはそういう経験が今まで一切なくても、「私の大好きなこの食べ物、きっとこの地域を離れたら、手に入りにくいんだろうな。そうなると私は『あ~ん、あれ欲しい!』と思うだろうな」と*想像*するだけでもいいのです。私なら、母が作るマドレーヌかな。 余談ですが、今、日本でまったく手に入らないヨーロッパの食材は、法律で輸入規制があるもの以外、何もないと言っていいですね。FBCという、時間とお金さえかければ、欧米から何でも輸入してくれる組織があるので。

pengeeast
質問者

お礼

日本食材に限らずucokさんのおっしゃるようなお母さんの作って くれたお菓子とか懐かしく感じるものって誰にでもきっとあります よね♪私も母のアップルパイを思い出しました。 missの意味を勘違いしていたので訳に困っていたのですがこれで 質問にしっかり回答できそうです。アドバイスありがとうございました~!

noname#114795
noname#114795
回答No.1

>チーズって日本でもよく売ってますがこの場合日本にはたくさの種類がないから見つけにくいって意味でしょうか。 そうですね.日本に帰るとチーズの種類が少なくてさびしくなります. たとえば,ブルーチーズなどいろいろな種類の大きな塊で売っていますし,味も違います.いつもお土産に買います.日本人はまだ馴染みがないのでしょうか,消費量が少ないので売っていないのでしょう. >これは私が(日本で)見つけにくい食べ物聞かれてるんですよね? 文章そのものでは,日本に限らずに,どこでも(everywhere)と言っています.しかし,日本のことを意味しているのでしょうね.狩猟民族でないとされる日本人には,山岳地帯をのぞけば,ジビエは少ないでしょう.日本でもジビエとしては意外に鹿肉は出回っています.とくに北海道や長野県です.クマ肉もありますが,生は虫がいるとか.缶詰ならあります.高級食材なら,トリュフは入手困難ですね.

pengeeast
質問者

お礼

なるほど、このご時世にチーズが手に入りにくいとは考え にくかったのですが消費量が少ないことが理由であまり 売られていないのですね! ということはやはりヨーロッパの人はチーズの消費量は 日本人が想像もつかないくらい多いのでしょうね。 ジビエについての回答もありがとうございました!

関連するQ&A