- 締切済み
trendish
WEB辞書では訳がでてこないのですが、この言葉の意味は 「トレンドのある」といった意味と理解していいでしょうか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- Parismadam
- ベストアンサー率65% (2756/4211)
はじめまして。 ご質問: <「トレンドのある」といった意味と理解していいでしょうか?> 少し違います。 1.trendの形容詞形は既にtrendy「トレンディな」「流行に合った」で存在します。 2.形容詞が存在するのに、別の形容詞が存在する場合は、別の意味になります。 例: imaginable「想像できる」 imabinative「想像上の」 これらはどちらも形容詞ですが意味が異なります。 3.接尾辞-ishは名詞について、ネガティブなイメージの形容詞になることがあります。 例: foolish「愚かな」、childish「子供じみた」 4.例えば、childにいい意味の形容詞なら childlike「子供らしい」 という別の形容詞が存在します。 5.ご質問文のように、別のプラスイメージの形容詞があるのに、敢えて-ishを使って別の形容詞を造語して使う意図は、「マイナスイメージ」で使っているということです。 6.従ってここでの意味は、前後文脈に応じて 「流行を追ってはいるが、いまひとつダサい」 「今風を気取っているが、いまひとつ決まらない」 といった意味になるでしょう。 以上ご参考までに。
- kasuke2001
- ベストアンサー率47% (16/34)
-ish をつけて何でも形容詞にしてしまうのは昔から有りますが、最近特に増えているような気がします。 trend の場合すでに trendy がありますが、じつはこれとて最近の造語のようでMerriam-Websterでは1962年ころから使われ出したとなっています。 さてtrendishですが、私の印象ではtrendyをちょっと小馬鹿にした、コミカルな感じではないかと思います。意味は日本語のトレンディでよいと思います。意味は誰にでも推測できるが、完全に造語です。 ただtrendishで検索するとドイツ語のサイトが無限に引っかかってくるので、ドイツ語にこの単語があるか、ドイツでは認められている英単語である可能性もあります。この方面はちょっと確認できません。
お礼
回答有難うございます。 検索するとけっこう出てくるのでちゃんとした言葉かと思いましたが 造語だったのですね。 日本語の中で使いたかったのですが残念です。
お礼
詳細な回答有難うございます。 ちゃんとした言葉ではなかったことは残念です。 勉強になりました。