• ベストアンサー

英語でスポンジを「もむ」って何て言うの?

I [ ] the sponge to bubble it. [ ]に入る動詞が分かる方、どうかご教授下さい。「もむ」で検索してもknead や massage しかヒットしません。そもそも、もむに該当する動詞はないのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#29456
noname#29456
回答No.2

どっちかというとsqueeze(雑巾などを絞る)が近いかなと思います。

unconscios
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 やはり「もむ」に該当する動詞は存在しなく、近い動詞(squeeze)を使うしかないようですね。

その他の回答 (2)

  • d-y
  • ベストアンサー率46% (1528/3312)
回答No.3
unconscios
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 お教え頂きましたURLは一度、閲覧したことがありまして、「squeezeはもむではなく絞るじゃないかな?」と疑問がつきず、質問させて頂いたしだいです。 しかし、私の考えすぎのようで下記の回答にもありますように「squeeze」でいいみたいですね。

  • 777-mi
  • ベストアンサー率41% (10/24)
回答No.1

rub rubbedでも良いかと思います。 【こする】というニュアンスになりますが。。。

unconscios
質問者

補足

ご回答ありがとうございます。 2回目の rub が、過去形になるのはどういう理由からでしょうか? 「こすられる」という受動態でしょうか? よろしければご教授ください。

関連するQ&A