• ベストアンサー

英語で「注」、「注記」を

「注」、または「注記」を英語に訳す場合、 'note' と 'notes' の2通りありますが、違いはなんなのでしょう。 場合により使い分けるのでしょうか。 よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • M_Sato
  • ベストアンサー率54% (550/1003)
回答No.1

手元にある何冊かの本で確認したところ、以下のようになっていました。 ●ひとつの問題について(ある程度の長さのある)文章で注をつけている場合は、NOTE または A NOTE としている。 ●本文中の複数の箇所に関してページを記して注をつけている場合は、NOTESとしている。 文章の中で「注」と言う場合はnotesでいいと思います。

noname#66644
質問者

お礼

さっそくの回答をありがとうございました!

その他の回答 (1)

  • taked4700
  • ベストアンサー率37% (777/2050)
回答No.2

noteの他に、N.B. と言うのもありますよ。こちらは、特に、複数形はないので、使うのは簡単かもしれません。意味は、「注意せよ」だとされていますが、実際の使い方は、noteとほとんど同じだと思います。

noname#66644
質問者

お礼

回答をありがとうございました! 活用させていただきます。

関連するQ&A