- ベストアンサー
he hasn't lived up to that promiseのhas
He promised the electorate to set land aside for a national park, but he hasn't lived up to that promise. : 彼は有権者に自然公園設立のために土地を空けておくと約束したが、その期待に応えなかった[その約束を果たさなかった]。という文とその訳があるのですが、'he hasn't lived up to that promise"の場合、hasを使っているので、訳はその期待に応えていない(今のところ的な言い回しで、まだ終了をしてない形)なのでは?と疑問に感じるのですが、もし私が間違いであれば、どうしてhasを使うのか説明をしていただけれると助かります。回答おねがいします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
お礼
この質問をさっと流してしまわず、ちゃんと質問しておいてよかったです。 とても参考になりました!詳しい解説をありがとうございました。