- ベストアンサー
完の結果補語
現在、中国を勉強中で 完の結果補語について勉強しています。 たとえば、「食事を作り終えてから」一做完飯了就・・・ 「お風呂を出たら」一出完洗澡了就・・・ で合っているでしょうか? また「チケットの予約がすんだら」一預約完票了就・・・で合っていますか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「お風呂を出たら」について。 「洗澡」は「入浴する」という意味であり、「風呂場」という意味はありません。 ですから、「出洗澡」という表現はありません。 「お風呂を出る」は普通は「入浴を終わる」という意味でしょうから、「洗澡」に「完」をつけます。 「洗澡」は動詞+名詞型の動詞(この文法用語には自信なし)ですので、「完」をつけるときは 「洗完澡」 となります。 「風呂場を出たら」というときは 「出完浴室」 という表現になるでしょうが、この場合は入浴を終わって風呂場から出たのか、風呂場の掃除か修理をしていてそれが終わって出てきたのか、どちらの可能性もあります。 それ以前に「出」に「完」はあまりつけないような気がします。
その他の回答 (1)
- wawa37
- ベストアンサー率45% (137/298)
回答No.2
「食事を作り終えてから」 做完了飯就・・・ 「お風呂を出たら」 洗完了澡就・・・ 「チケットの予約がすんだら」 訂(好)了票就・・・ 「做完飯了。」 食事を作り終えた。 「洗完澡了。」 お風呂から出て来た。 「訂好(××的)票了。」 ○○のチケットの予約が済んだ。 「完了」の了(~就・・・)と「変化」の了(~。)の違いが有ります。
質問者
お礼
ご返事が遅くなり申し訳ありません 了の置き場所が難しいですね。完了だったのですね。 まだまだ勉強不足ですね、がんばります
お礼
ご返事が遅くなり申し訳ありません。 洗澡は入浴でしたか、別に浴室の言葉があるのですね なかなか難しいですね。微妙に意味が変わってくるのですね。