• ベストアンサー

旧約聖書-エデンの園-のエデンに漢字を当てた場合

赤ちゃんの名前の漢字についての相談です。 知人のイスラエル人夫婦が子供を授かったそうで旧約聖書、エデンの園よりEden(エデン)と赤ちゃんを名付けたそうです。 彼らは漢字に興味があり きれいな漢字の当て字を見つけてほしい、と頼まれたのですが・・なかなかコレだ!!と言う漢字が見つかりません。 エデンに漢字をあてた場合のオススメがあれば是非教えてください、宜しくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

中国語の聖書によればエデンは伊甸園なのですけど、これじゃ嫌なんですよね? では 「神の恵みを伝える」で「恵伝」。男の子なら「恵」を「慧」にしても良いと思います。 「神の愛を伝える」で「愛伝」。 「甸」ですが「おさめた地、支配した地」という意味があるそうです。 ですから、神に会ったところで「会甸」でも良いかと。 考えると色々ありますが、漢字の意味を考えるとこんなもんじゃないかと思います。 意味を考えなければ色々できますよ。

01583
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 さっそく知人に伝えた所、 意味を考えたきれいな漢字を見つけて下さった、と感激しておりました。「慧伝」もしくは「愛伝」のどちらかに決まりそうです、ありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • pm600
  • ベストアンサー率8% (2/24)
回答No.2

それは、日本で人名用として使える漢字の範囲で考えるのか、とか、 これまでどのようなものを考えたのか、とか、 ちょっとした疑問はありますが、 そういう面倒なことは置いておいて、とりあえず考えました。 「エ」 絵 恵 永 映 「デン」 殿 田 伝 上記の組み合わせでいいのではないでしょうか。

01583
質問者

お礼

回答ありがとうございます。是非参考にさせて頂きます。

回答No.1

愛伝 永伝 こんな感じでどうでしょう。

01583
質問者

お礼

回答ありがとうございます。是非参考にさせて頂きます。