- ベストアンサー
罪状板 I・N・R・I
イエスの十字架の罪状板には、アラム語、ラテン語、ギリシャ語で「ナザレのイエス ユダヤの王」と記されていたといいますが、ラテン語の「Iesus Nazarenus Rex Iudeorum」の”Iudeorum”は、なんと発音すればよろしいのでしょうか? よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
“Iudeorum”ではなく、“Iudaeorum”です。“d”と“e”との間に、“a”の字が入ります。これは「ユダヤ人」=“Iudaeus”の複数形の属格(casus genitivus)であり、「ユダヤ人たちの」という意味になります。 発音については#1さんもおっしゃっていますが、おおざっぱに言うとラテン語では“J”と“I”が同じ「イ」の音価を持つと考えて差し支えありません。ちなみに“U”と“V”の発音上の区別もなく、どちらも「ウ」という音価になります(もっともこの表現はあくまでもおおざっぱなものです。発音の歴史的変遷と正書法の変遷のからみもありますので、厳密に言い始めると切りがありません)。 したがって、「ィウダエオールム」ないし「ユダエオールム」という発音となります。アクセントを考慮してカタカナ表記しますと、全体としては「ィエスース・ナザレーヌス・レークス・ィウダエオールム」となります。
その他の回答 (1)
- Mumin-mama
- ベストアンサー率45% (1140/2503)
回答No.1
>”Iudeorum” ラテン語には”J"がなく”I"で表されるので、 Judeorum「ユデオルム」(ユダヤの)
質問者
お礼
早速のご回答 ありがとうございます。 「レックス」まではわかったのですが”Iudeorum”がわからず、「イユダーム」などと勝手に読んでおりました。お恥ずかしいかぎりです。 こんなに早くご回答がいただけるとは思いませんでした。 とてもうれしいです。
お礼
すごく詳しく教えていただきありがとうございます。 “Iudeorum”ではなく、“Iudaeorum”なのですね。恐縮です。 なるほど! 「ユダヤ人たちの」という複数形になるのですね。 くわしいアクセントまで教えていただき感謝です。 Solitivsさんのおかげで、また一つかしこくなってしまいました。