• 締切済み

加工方法の「削り出し」は英語でどのように訳したらよいでしょうか?

加工方法の「削り出し」は英語でどのように訳したらよいでしょうか? JISで調べましたが、みつかりませんでした。 いつも、すいませんが、教えてください。 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%89%8A%E3%82%8A%E5%87%BA%E3%81%97

みんなの回答

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.4

「lathe turning」 「旋盤切削」で如何でしょうか?

keisyouy
質問者

お礼

いつもありがとうございます。 旋盤ではなくて、マシニングセンタの資料に使います。 質問の「削り出し」だけでは、なかなか答えようが難しかったことと 反省しております。 これにこりず、またタイムリーな回答、どうぞよろしくお願い致します。

noname#202629
noname#202629
回答No.3

工作機械のフライス盤とおなじ切削加工でよいのでしたら milling が適切な訳と思います。

参考URL:
http://ja.wikipedia.org/wiki/フライス_(工具)
keisyouy
質問者

お礼

ありがとうございます。 質問の「削り出し」だけでは、なかなか答えようが難しかったことと 反省しております。 フライスだけではないので、大枠でmachiningにしようかと思います。 ありがとうございました。

  • mimisan2
  • ベストアンサー率28% (2/7)
回答No.2

一般的な機械加工を意味するなら Machiningでいいと思います。 http://en.wikipedia.org/wiki/Machining

keisyouy
質問者

お礼

ありがとうございます。 質問の「削り出し」だけでは、なかなか答えようが難しかったことと 反省しております。 マシニングセンタの加工のキャッチに使いたいため、 machiningにしようかと思います。 ありがとうございました。

noname#65902
noname#65902
回答No.1

詳しくないですが。 Cutting (切削加工)でいいんじゃないでしょうかね。 http://www.moriseiki.co.jp/japanese/topic/hotlink/DreamContest2007/award/buhin.html 他の用語ですが http://kk.jisw.com/00422/post_855.html > 用語:歯切り > 定義:切削工具で歯車の歯形を削り出すこと。 > 対応英語(参考):gear cutting

keisyouy
質問者

お礼

ありがとうございます。 質問の「削り出し」だけでは、なかなか答えようが難しかったことと 反省しております。 マシニングセンタの加工のため、cuttingから絞ってmachiningにしようかと思います。 MORIのホームページ、ありがとうございます。 ​http://kk.jisw.comの単語帳、私もしばしば参考にしています。

関連するQ&A