• ベストアンサー

翻訳の文字カウント

翻訳会社に翻訳を依頼する予定があるのですが、文字のカウントの仕方が分かりません。たとえば、APPLEの場合は5文字になるのでしょうか? I am a student. の場合には何文字でしょうか?スペースやピリオドは含みますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • yumitsuki
  • ベストアンサー率52% (167/321)
回答No.1

翻訳会社ごとに独自の数え方があるかも知れませんが、私の知る限り、最も一般的なのは、ワード(単語)単位で数える方法です。 例えば、「APPLE」でしたら1ワードです。1つの単語に使われる文字数に関係はありません。また、複数の単語がハイフンで繋がっていれば、1つの単語として数えます。 また、「I am a student.」でしたら、4ワードです。空白、カンマ、ピリオド、セミコロン、コロンなどはワードとして数えません。 和英翻訳の場合、元となる日本語の文字数と比べて、翻訳後の英文のワード数が驚くほど多い場合もあります。後々のトラブルを避けるためにも、可能なら複数の翻訳会社に、正式依頼の前に大雑把な見積もりを出してもらうことをお勧めしたいです。

PIGWIG
質問者

お礼

感謝いたします。ご親切にありがとうございます。いくつかの会社に見積もりをだしてもらいます。

その他の回答 (2)

  • Parismadam
  • ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.3

こんにちは。7/6のご質問以来ですね。 ご質問1: <たとえば、APPLEの場合は5文字になるのでしょうか?> 1.letterという意味での「文字」なら、5 letters=5文字になります。 2.しかし、翻訳で使われるワードとは、word「語」であって、letter「文字」では計算しません。 3.従って、appleはone word「1語」になります。 ご質問2: <I am a student. の場合には何文字でしょうか?> I、am、a、studentの、合計4word「4語」になります。 ご質問3: <スペースやピリオドは含みますか?> 含みません。 コンマ、疑問符、感嘆符、ダブルコロン、セミコロン、ダッシュなども同様、含みません。 以上ご参考までに。

PIGWIG
質問者

お礼

いつもご丁寧にありがとうございます。分かりやすくて助かりました。

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.2

「chrysanthemum」とか「encyclopedia」みたいな長い単語も,「a」、「my」も皆平等にone wordです。 Officeソフトの「語数カウント」(ツール→文字カウント)もword数をカウントする機能です、一度お試しあれ。 スペース、コンマ、ピリオド参入しません、、、

PIGWIG
質問者

お礼

ありがとうございます!!!試してみますね。

関連するQ&A