- ベストアンサー
「その商品は売り場にあるだけです」の英語訳
バイト先のお店によく外国人のお客さんが来るのですが、商品の在庫がまだあるか聞かれた時の答えとして、「その商品は売り場にあるだけです」と英語で言うには何て訳せばいいでしょうか?? We don't have that any more than what we have there right now. だとちょっと直訳っぽいですよね?というか、文法的に間違っていますか?向こうの人が使うような英語らしい表現を教えて下さい。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
お礼
ありがとうございます!とても参考になりました!!