- 締切済み
海外ドラマの翻訳字幕を公開する件について教えて下さい
日本語字幕の公開に関する法律がよく分からなくて困っています。 一般的に、よく趣味や個人の娯楽で、海外ドラマの日本未公開のもに翻訳字幕を作り、それをフリーで他人に公開する場合、これは違法行為になるのでしょうか? 例えば、自分で翻訳した字幕のデータを、違法ファイル交換ソフトなどで入手した映画やドラマに貼り付けて動画サイトで投稿した場合は違法になりそうなのは分かります、 しかし、翻訳した字幕のみtxtデータなどで公開する分は、どうなのでしょうか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- mxf05273
- ベストアンサー率0% (0/0)
前2つの解答のように確かに違法だと思います。 ただ、現在では著作者の著作権ばかりが主張されておりますが、本来の著作権法は購入者の著作権のためにもあります。 法律に「程度」なる言葉が存在するかどうか分かりませんが、正規ルートで輸入DVDを購入したもの同士が、その和訳を交換し合い、模索し合うくらいは、DVD購入者の当然の権利として許されても良いのではないでしょうか!? 歌手が利益の生じる場で本来の歌詞の意味とは違う歌詞で歌って、それを違法とされるのは仕方ないにしても! カラオケボックスで正規の料金を払って私たちが歌うときに、歌詞をどのように変えて歌ったからと言って違法と言えるでしょうか?? 私には購入者の当然の権利だと思われます。 そして、私の知るかぎりでは「違法ファイル交換ソフト」などは存在せず「違法な使い方」があるだけです。しかも現在の日本の法律では、その違法性のあるファイルを入手する分には違法ではありません! それを、字幕を付けようが意見を書こうが、解像度を下げようが、とにかく公開すれば完全に違法です。 すこし、いろいろと整理して考えてみられてはどうでしょうか。
- santa1781
- ベストアンサー率34% (509/1465)
翻訳権は、著作権法の中で規定されている著作財産権です。 『著作者は、その著作物を翻訳し,編曲し,若しくは変形し, 又は脚色し,映画化し,その他翻案する権利を専有する。』 と明記されています。 つまり逆の見方をすると、これらを著作者の許諾なしに行うと、 著作権の侵害になるということです。 関係ありませんが、有名な曲「おふくろさん」も歌詞通りに 歌わないと、著作権の侵害になってしまうのです。
著作権の中に「翻訳権」というのがありまして、権利者の許可なく翻訳したものを公開してはダメです。