- ベストアンサー
怖い!!
いつもお世話になっております!! さて、次の文は文法的、意味的にどう考えればよいのでしょうか。 I know what it's like to be so scared. 以下の2つの文は分かるのですが・・・ What is it like in town? 町はどんな具合ですか? You had better see for yourself what it's like. それがどんなものか自分で見たほうがよいでしょう。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「to be so scaredがどんなであるか私は知っている」 =「それほど怖い状態でいることが、どんなであるか私は知っている」 =「すごく怖いでしょ。その気持ち、よくわかるよ」 という意味です。
その他の回答 (1)
noname#86349
回答No.1
>I know what it's like to be so scared. =I know +what is it like to be so scared. の間接疑問でしょう。 後半の疑問文を元に戻すと it is like something to be so scared. like以下は something to be so scared.=something+to不定詞(形容詞的用法) 不定詞の中は受動態。 直訳は「非常に恐れられるべき何か」となるのでしょう。 文全体では「それがどんなに恐れられるべき物か知っている。」「それがどんなに怖いか知っている。」 ぐらいの訳になりそうです。
質問者
お礼
回答ありがとうございます。
お礼
回答ありがとうございます。