• ベストアンサー

Don't fly your assholeとは?

元同僚のネイテブに「How is your work?」と聞かれたので、ヘナヘナポーズをとりながら「You know what is it like...」(要するに「分かってるでしょ、(超忙しいんだよ)」と言いたかった)」というようなこと言ったら、「Don't fly your asshole」と言われニタ~とされました。 どういう意味なのでしょうか? 教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.3

    #1です。補足です。 >>ところで、もしかして、辞書にflyに「逃げる」の意味があったんですが、元同僚が「(おれは、大変すぎて転職したけど、)お前はにげるなよ。」の意味があった可能性はありますかね~?     あります。大いにあります。そう取るのは非常に自然だと思います。

4_U
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 もしかして、もう少し詳しく質問背景を書いていたら初めからこのご回答をもらっていたのかな、、、、。

その他の回答 (2)

noname#202629
noname#202629
回答No.2

尻の穴だけを考えていたから回答らしき意味につながらなかったんだ。 assholeには、ろくでなし、くそったれ、馬鹿野郎の意味があったんでしょね。すれば、お前さんのくそったれを投げ飛ばすなよ。 「頭にきて、その辺の書類に八つ当たりをするなよ。」 ぐらいかな・・・

4_U
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

   「ヘナヘナポーズ」とは具体的にどのようなものか分かりませんが、何かの不具合で飛べない鳥に見えたら  Don't fly you asshole で    「飛ぶなよ。アホだなお前」   ぐらいだと思います。あまり気にする程立派なお言葉では無さそうですから、、、

4_U
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 ところで、もしかして、辞書にflyに「逃げる」の意味があったんですが、元同僚が「(おれは、大変すぎて転職したけど、)お前はにげるなよ。」の意味があった可能性はありますかね~?

関連するQ&A