- ベストアンサー
need + ingについて
(1)This car needs washing=(2)This car needs to be washed で(2)の方はwashに目的語がないことから受動態ができるのは わかりますが、なぜ(1)=受動態、(2)=能動態ならダメなのでしょうか。 確かにwashingの意味上の目的語がthe carになるのはわかりますが、 これはThis car is necessarry to washと同じ用法なのでしょうか。 もしそうなら(2)の方こそこの用法で書くべきだと思いますがわかりません。詳しい方、詳細な解説をお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>This car needs being washedがいいと思う 文法的には間違えではないと思います。ただ、普通はあまり言われないはずです。 need doing と言う表現は主にイギリスで使われ、アメリカではneed to be 過去分詞 のほうを使うという説明が辞書に載っています。そして、No.2でgoogleの検索結果を引用したように、"needs a wash" site:uk の検索結果 約 3,240 件となりますが、"needs a wash" site:usの検索結果 6 件となるように、アメリカでの用例は比較すると極端に少ないのです。 つまり、This car needs to be washed.は主にアメリカで使われ、「この車は現れる必要がある」と言う意味で、「汚れている」の意味にもなるが、それ以上に「この車を洗おう」と言う動作の提案と言う意味あいが強いのだと思います。しかし、イギリスではあの慇懃無礼な国民性から、一種の丁寧表現が発達し、This car needs washing.で、「洗濯が必要なほど汚れている」の意味で使われるようになったのだと思います。そう言った皮肉をこめた表現が必要なため、need washing/a wash と言った二つの表現が発達したのでしょう。 どちらにしても、need washing かneed a wash のどちらかの表現が先にあり、他方の表現が同じような意味を表す言い方として別に発達してきたはずです。 そして、This car needs being washed.とすると、being washed は、「洗われること」のような意味あいで、これこそ、「実際に車を洗う」と言う意味あいが出てしまい、「汚れている」の意味が出ないので、使われないのだと思います。 なお、「今後、~をする・される」という意味で、need doing を使うのは、need 自体が、「今それがないので、それが必要だ」と言う意味を持ち、ing形は、「すでにそこにある、今進行中である」と言うような意味ですから、「すでにそこにある、今進行中であるものが、今そこにないので必要だ」となり、矛盾することになります。
その他の回答 (2)
- taked4700
- ベストアンサー率37% (777/2050)
>(1)This car needs washing=(2)This car needs to be washed No.1でwind-sky-windさんが言われているとおり、名詞に能動と受身の意味が出てくることは結構普遍的に見られることです。consumptionは、「消費される量」と「消費すること」の二つの意味が基本的にあります。 ただ、一般的に動名詞が受身を意味することは普通ありません。 なぜ、need doing で、動名詞が受身の意味になるかと言ったら、ここでは二つ理由を挙げることが出来ると思います。 1.I need to go there. のように、need to do の形は、能動を表現するので、The car needs to wash. とすると、「何かを車が洗う」の意味にしか取れない。 2.The car needs washing.は、必ずしも、これから車を洗うと言う意味ではなく、washing が必要とされるほど汚れているのように、現在の状況を説明するもので、だからこそ、現在進行形などで使われるing形が選ばれる。つまり、"needs a wash" site:uk の検索結果 約 3,240 件のような表現と同じと考えられます。 なお、英語では、動詞も、能動受動の両方の意味を持つことがあります。その典型がrentです。
補足
ありがとうございます。動名詞が受動態の意味になるなら、 This car needs being washedがいいと思うのですが この文は間違いでしょうか。
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
defeat は動詞では「~を負かす」という意味ですが, 名詞となると,「敗北」「打破」の2つの意味になります。 すなわち,「負かされること」と「負かすこと」の意味です。 このように,動詞が名詞化した場合,能動・受動の2つの意味がでてきます。 日本語で「敗北」というと「負かされること」という感じですが,英語ではいずれの意味にもなるということです。 need washing の場合,washing という動名詞形は,不定詞に比べて名詞性が強くなります。 washing だとわかりにくいですが,repairing として 「車が修理を必要としている」というと, 「修理されることが必要だ」の意味なのです。 「修理」という名詞で「修理されること」の意味が出るわけです。 一方,不定詞というのは動詞性が強く, 「洗われる立場」の car が主語になると,be washed としっかりと 受動態にする必要がでてきます。 ただ,古い英語では不定詞も受動的意味をもち, You are to blame. のような英語も, 古くは to blame という不定詞で「責められること」という受動的意味がでていました。 このような不定詞は古い形なのですが, You are to blame. という表現は,慣用的に今でも残っています。
補足
ありがとうございます。動名詞にそのような働きがあるのは 知りませんでした。その場合最初から受動態の動名詞で The car needs being washedではダメなのでしょうか。
お礼
ありがとうございます。