nature(論文)の和訳添削のお願い(その15)
Q No. 7395987の続きです.natureに掲載された論文の訳です.今回も大苦戦ですが,自然な日本語になるようにもしてみまして.どなたか添削をお願いします.
(1)To cope with the low O2 conditions, the NMR has developed adaptive circulatory (altered haemoglobin oxygen affinity) and metabolic functions, reducing metabolic rate and slowing down development1,8,28,29.
(1)この低酸素濃度環境にともない,NMRは循環適応(変化したヘモグロビン酸素親和性)と代謝機能,還元代謝比と減速の進行を発達させてきた. ←andが多く,andの訳しかたに自信なし.
(2)To obtain insights into this adaptation, we examined gene expression changes in several tissues of NMR subjected to 8% O2 for one week (Supplementary Tables 25-31 and Supplementary Fig. 27-30).
(2)この適応の洞察力を得るために,我々は1週間の間8%のO2にさらされたNMRの種々の細胞の遺伝子の発現の変化を検査した.
(意味)我々は,NMRがどのように低酸素濃度環境に適応するのか考察するために,1週間の間酸素濃度8%に曝露されたNMRの種々の細胞遺伝子変化を検査した.
(3)Many changes associated with energy metabolism and redox control were observed.
(3)エネルギー代謝の多くの変化および還元の制御が観察された.
(4)Sequence analysis of NMR hypoxiainduced factor 1a (HIF1a) revealed a T407I exchange unique among mammals and located in the VHL-binding domain.
(4)NMRの低酸素誘導因子1a(HIF1a)の配列因子(シーケンス解析)は哺乳類の中で珍しいT407I変換の明らかにした.そして,それはVHL束縛領域にある. 特にand以下は自信なし
(意味)NMRの低酸素誘導因子1a(HIF1a)の配列因子(シーケンス解析)をしたところ,VHL束縛領域に存在する哺乳類では珍しいT4071変換が明らかになった.
(5)Under normal oxygen conditions, VHL mediates ubiquitin-dependent degradation of HIF1a.
(5)通常の酸素濃度下において,VHLはHIF1aのユビキチン依存(性)分解をもたらす(調整する).
(6)In addition, NMR VHL harbours V166I exchange at a functionally important site.
(6)さらに,NMRのVHLはV1661を変換する機能的に重要なサイトにひそむ(存在する)
(7)These amino acid changes are consistent with relaxation of ubiquitin-dependent degradation of HIF1a, and, thus, with adaptation to low oxygen conditions.
(7)アミノ酸の変化(変換)はHIF1aのユビキチン依存(性)分解の軽減,またこのように低酸素状態への順応と一致する.
(別な解釈)アミノ酸の変化(交換)は,HIF1aのユビキチン依存性分解の軽減と一致し,例えば,低酸素状態に適合する.
(8)To summarize, sequencing and analysis of the NMR genome revealed numerous insights into the biology of this remarkable animal.
(8)手短に述べると,NMRの遺伝子のシーケーシング(アミノ酸配列を決める)および解析は,この珍し動物の生物学上の数多くの洞察を明らかにした.
(意味)以上のことより,NMRの遺伝子のシーケーシング(アミノ酸配列を決める)および解析により,この珍しい動物の生物学上の知見が明らかになった.
お礼
貴重な返信、ありがとうございました。 NMRの本については第5版の実験化学講座は手元にありますが、 第4版は研究室にあるものです。 だから見ていなかったのです…。 学校へ行ったら早速確認してみます。 本当にありがとうございました。