- ベストアンサー
Supoopse以下の文章をうまく訳せません。
Show that P(H|E)/P(G|E)={P(H)P(G)}{P(E|H)/P(E|G)} Suppose that before observing new evidence the hypothesis H is three times as likely to be true as is the hypothesis G. If the new evidence is twice as likely when G is true than it is when H is true, which hypothesis is more likely after the evidence has been observed? 『まず新しい証言を仮定する。仮説Hは仮説Gの三倍確からしい。 もしこの新しい証言が仮説Gは仮説Hより2倍確からしいとすると、 仮説はより証言に近いと言えるか?』 のように、new evidenceとhypothesisを証言と仮説と訳してみたのですが、 今いち意味が分らない文章になってしまいました。 beforeとafterもどう掛かってくるのかよくわかりません。 もし意味がわかる方いらっしゃいましたら きれいな日本語にならなくても良いので教えて頂けないでしょうか。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
解りやすくすると(少し訂正も含みます) Suppose that before observing new evidence the hypothesis H is three times as likely to be true as is the hypothesis G. 新しい証拠が観察されるまでは仮説Hが仮説Gの3倍の可能性で成り立つと仮定しよう。 If the new evidence is twice as likely (to be true) when G is true than it is when H is true, (そして)もしその新しい証拠がGが成り立つ場合、Hが成り立つ場合の2倍の確立で成立するとしたら which hypothesis is more likely (to be true) after the evidence has been observed? 新しい証拠が成り立った(観察された)あとでは、どちらの仮説(GかH)がより成り立っているだろう?
その他の回答 (4)
- googoo1956
- ベストアンサー率47% (623/1316)
>Suppose that before observing new evidence the hypothesis H is three times as likely to be true as is the hypothesis G. ○ 解説 【suppose that ...】 ※「・・・だと仮定する」 ※「that」以下の主節は「the hypothesis is ...」 【before ... evidence】 ※「the hypothesis is ...」にかかる副詞節 ※「observe」の意味は「観察する」「検証する」 【twice as ... as ~】 ※「~の2倍・・・である。」 【be likely to be true】 ※「真実である可能性が高い」 →「(仮説が)正しい可能性が高い」 ○ 訳 「新しい証拠が検証される前の時点では、仮説Hが正しい可能性が仮説G(が正しい可能性)の3倍であると仮定してみましょう。」 >If the new evidence is twice as likely when G is true than it is when H is true, ○ 解説 【the evidence is likely】 ※「証拠が事実であると考えられる」 【when G is true】 ※「仮説Gは正しい」 【the evidence is likely when G is true】 ※「仮説Gが正しい場合に、証拠が事実だと考えられる。」 →「仮説Gが正しい場合に、証拠の信頼性が高い」 →「仮説Gにおいて、証拠が有効である」 【than it is when H is true】 ※「than」は「as」の間違いではないでしょうか。 ※「it is」は「the new evidence is ( likely )」のことです。 ※「仮説Hにおいて、証拠が有効である(のと比べて)」 ○ 訳 「(また)仮説Gにおいて新しい証拠が有効である可能性が、仮説Hの場合に比べて2倍であるとしたなら」 →「(また)新しい証拠の有効性が、仮説Gにおいて仮説Hの2倍あるとしたなら」 >which hypothesis is more likely after the evidence has been observed? ○ 解説 【which hypothesis】 ※「(仮説Hと仮説Gの中の)どちらか」 【more likely】 ※「より真実である可能性が高い」 ○ 訳 「新しい証拠が検証された後では、仮説Gと仮説Hのどちらがより(真実である)可能性が高いのでしょうか。」 ○ 難しいですね。あくまでも参考程度として考えてください。
お礼
回答ありがとう御座いました。 とても丁寧に解説して下さり勉強になりました。 ただ、No2,No3の方の訳の方が問題文の数学的な意味が伝わりやすかったのでそちらを良回答に選びました。 ちなみにこの問題の答えは『仮説Hの方が1.5倍確からしい』です。
- joshsan
- ベストアンサー率39% (116/293)
Show that P(H|E)/P(G|E)={P(H)P(G)}{P(E|H)/P(E|G)} P(H|E)/P(G|E)={P(H)P(G)}{P(E|H)/P(E|G)}であることを示せ。 Suppose that (before observing new evidence) the hypothesis H is three times as likely to be true as is the hypothesis G. 新しい証拠が見つかる前の段階では、仮説Hは仮説Gより三倍確からしい、としよう。 If the new evidence is twice as likely when G is true than it is when H is true, もし、新証拠が「仮説Gの方が仮説Hより2倍確からしい」ことを示している場合 which hypothesis is more likely after the evidence has been observed? 新証拠が示された後では、どちらの仮説がより確からしいと言えるか?
お礼
回答ありがとう御座います。
- d-y
- ベストアンサー率46% (1528/3312)
Suppose that before observing new evidence the hypothesis H is three times as likely to be true as is the hypothesis G. 新証拠が観測される前には、仮説Hが仮説Gより2倍確からしいものと仮定する。 If the new evidence is twice as likely (to be observed) when G is true than it is when H is true, もし、Gが正しいときに新証拠が観測される可能性が、Hが正しいときに新証拠が観測される可能性の2倍であるとするなら、 which hypothesis is more likely after the evidence has been observed? 新証拠が観測された後では、どちらの仮説がより確からしいか? 多分こんな感じなんだけど、意味分かります?
お礼
回答ありがとう御座います。 If the new evidence is twice as likely (to be observed) when G is true than it is when H is true, の部分が非常にわかりやすく参考になりました。
- seegrammar
- ベストアンサー率25% (253/974)
Suppose that before observing new evidence the hypothesis H is three times as likely to be true as is the hypothesis G. 新しい証拠が観察されるまでは仮説Hが仮説Gの3倍の可能性で成り立つと仮定しよう。 If the new evidence is twice as likely when G is true than it is when H is true, (そして)もしその新しい証拠がGが成り立つ場合、Hが成り立つ場合の2倍の確立で成立するとしたら which hypothesis is more likely after the evidence has been observed? 新しい証拠が成り立ったあとでは、どちらの仮説(GかH)がより観察(成り立っている)されるだろう? ぱっと見てこんな感じ。
お礼
お礼が遅くなってすみません。 回答ありがとう御座います。 正確な翻訳ありがとう御座いました。