- ベストアンサー
私はあなたの意見を尊重しなければならない。を英語でどういえばよいでしょうか。
「あなたの意見を尊重する」はrespect your opinionでよいでしょうか。少し違うような気がするのですが。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
はじめまして。 ご質問: <「あなたの意見を尊重する」はrespect your opinionでよいでしょうか。少し違うような気がするのですが。> えっ?それでいいと思いますよ。 1、「意見」を「考え方」「立場」などにすると respect your position「あなたの立場を尊重する」 respect your idea「あなたの案を尊重する」 なども使えます。 2.また、意見を「重視する」「大事に扱う」といったニュアンスでは、以下の熟語も使われます。 make much of your opinion 「あなたの意見を重要視する」 3.また、「考慮に入れる」「斟酌する」のニュアンスなら consider your opinion much take your opinion into consideration 「あなたの意見を(十分)考慮に入れる」 などもあります。 以上ご参考までに。
その他の回答 (1)
- seegrammar
- ベストアンサー率25% (253/974)
回答No.2
状況によって動詞を使い分ける必要がありますね。 例えば value なども使えます。 We value your opinion. http://www.google.co.jp/search?hl=ja&q=site%3A*.co.uk+%22value+your+opinion&btnG=%E6%A4%9C%E7%B4%A2&lr=
質問者
お礼
大変参考になりもした。ありがとうございました。
お礼
大変参考になりもした。ありがとうございました。