- 締切済み
英語で…
「24時間営業」って英語でなんて言うのでしょうか。 どなたかわかる方いませんか?
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
みんなの回答
- analogue_brain
- ベストアンサー率50% (1/2)
感覚からいうと・・ 24時間営業 をどう使いたいのかということだと思います。一般に24時間営業といえばコンピニの看板文句のようなものだと思います。その場合は 24-Hour Openといのが「決り文句」だと思います。 24-Hour Businessといえばそのハードな面よりソフトな面での形態を指すと思います。こんな文を使うことがあるかどうかは分かりませんが、 Being a mom is my 24-hour business.こんな文を言えると思います。 商業的な事に限ら無くても24時間(四六時中)気を配りつづける(物・事柄)「ニュアンス」を言い表した表現だと思います。 ですから、もしお店を開くとして、看板を立てるとしたら、Open for 24 hoursか24-hour open がしっくり来ると思います。 24-hour businessを使うと、車の保険会社などがお客様へのサービスはいつも万全ですと言うようなPR的なフレーズといった感じをうけます。本当に24時間開いてる(営業してる)とかいう事より、いつも何かを気にかけてると言う感じでしょうか。テレビCMでやってるチューリッヒ自動車保険なんかがそんな感じでしょうか。(実際に24時間のサービスがあるんでしょうが) 説明が下手なので、繰り替えしになってしまいました。あくまで一般的な事を述べました。
- gunta
- ベストアンサー率36% (236/652)
まるっきり余談ですが、24ー7という表記があります。24時間、1週間毎日やってます、という事だそうです。
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
アメリカに35年ほど住んでいる者です。 使うところで違いますが、宣伝などでは、We are open all day. ちょっと気の聴いた言い方では、We are open 24 hours a day for you! 短い言い方をしなくてはならないのでは、Open All Day! 24hour open なんか、何も頭に出てこない!! 他の人に任せたほうがまし! でも、こんなのを見た事があります。 We are open 25 hours day but we take one hour lunch!!
- Freak39
- ベストアンサー率47% (11/23)
24-hour business みたいです。 下記サイトの翻訳結果がすべて 24-hour business でした。 http://www.nifty.com/globalgate/?top4 http://www.excite.co.jp/world/text/ http://www.brother.co.jp/jp/honyaku/demo/index.html
- music-man
- ベストアンサー率16% (2/12)
多分24-hour bussinessでよろしいかと思います。
- zooom
- ベストアンサー率37% (43/115)
看板だったりしたら、そのまんま OPEN 24 HOURS。 あと「24時間営業の店」とかだったら around-the-clock store とか言います。 時計一回り12時間なのにね。‥‥失礼。