• 締切済み

open up a savings 意味は?

open up a savings とはどんな意味でしょうか?  貯金を下ろすとくことでしょうか? どなたか教えてください。

みんなの回答

  • joshsan
  • ベストアンサー率39% (116/293)
回答No.5

3番です。補足で質問されていたのに遅くなってすみません。 4番の方が回答くださいました。当座預金口座は、checking account, current account など地域によって色々ですね。

  • keepfaith
  • ベストアンサー率49% (77/155)
回答No.4

koshi031さん、こんにちは。 I went to a bank to open up a savings and checking account. と文全体が出てきたので、意味がつかめるようになりました。  savings account(貯蓄預金口座)とchecking account(当座預金;小切手が振り出せる)は別々の機能を持つので、独立している場合が多いですが、ここでは、不定冠詞のaがついていて、savings checking の両方がaccountにかかり、accountが単数形になっていることから、両方の機能を持つ1つの口座ということになります。お悩みの箇所の意味は、「貯蓄当座預金口座(貯蓄と当座の両方の機能を持つ口座」を開設するということになります。open upは「開始する」や「開く」などという意味を持つ熟語です。  ちなみに、預金を下ろすときは、withdraw my savings のように表現します。  

  • joshsan
  • ベストアンサー率39% (116/293)
回答No.3

a savings と 複数形であるsavings 自体を countable で扱っていることから、savings account (普通預金口座)のことでしょう。open up a savings (account) で普通預金口座を開設する、という意味ですね。 ちなみに外国では個人でも小切手を使うのが一般的で、小切手を発行できる当座預金口座は current account といいます。

koshi031
質問者

お礼

ありがとうございました。

koshi031
質問者

補足

すみません。 全文はI went to a bank to open up a savings and checking account. 何ですがこの場合も口座開設と言う意味でしょうか?

回答No.2

 こんにちは。昔アメリカの金融業界にいました。ご質問の文は、「貯蓄預金の口座を開設する」という意味ではないかと思います。それで前後の脈絡がつながるでしょうか。

koshi031
質問者

補足

ありがとうございました。

  • aatw
  • ベストアンサー率37% (178/480)
回答No.1

貯金を始めましょう… という意味だと思います。 http://www.usingenglish.com/reference/phrasal-verbs/open+up.html

koshi031
質問者

お礼

ありがとうございました。

関連するQ&A