- ベストアンサー
英語HPの代表者挨拶はGreeting?それともGreetings?
ある団体のWebサイトの英文ページに組織の代表者(1名)の挨拶文を載せるのですが、そのページのタイトルは「Greeting」でよいのでしょうか? 翻訳を委託している業者からの原稿は「Greeting」となっているのですが、他のサイトを見ると「Greetings」と複数形になっているところが多い気がします。 どちらがよいのでしょうか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Googleすれば、英語国の情報としてどちらもたくさん出てくることからもわかるように、どちらでもOKです。 以前に、同じような疑問をもち、ネイティブのライターとよく話したことがあります。 ネイティブはどのようなニュアンスの違いを感じるか?ですが、あまりうまく説明できませんが、以下のような感じのようです。 Greeting (from the President) では、(a) message from the President のような感じ(greetingを英英で見てみてください)。 Greetings (from the President)では、"Hello" from the President. のような感じ。ただし、Helloだから「口語的でくだけた」という捕らえ方ではなく、語感として捕らえてください。 Greetings はsalutationのようによく使われます。He sends his greetings to your family. They exchanged greetings. のような使い方。 また、米国人からのメールの頭に、Greetings.などとくることもあります。 いずれにせよ、どちらでもokです。
その他の回答 (1)
- Parismadam
- ベストアンサー率65% (2756/4211)
はじめまして。 ご質問: <どちらがよいのでしょうか?> Greetingsと複数形がいいです。 1.ここで使う「挨拶」とは「挨拶の言葉」という意味です。 2.Greetingは「挨拶」という抽象概念を表す意味なので、抽象名詞として不可算名詞になり、複数形にはなりません。 3.しかし、「挨拶状」「挨拶の言葉」という意味で使われると、「挨拶として述べる言葉」として「言葉」に焦点が移るため、可算名詞になります。 4.挨拶の言葉は一語だけではありませんから、通常は複数扱いにするのが正しい用法です。 以上ご参考までに。
お礼
丁寧なご説明ありがとうございます。 大変参考になりました。
お礼
ありがとうございます。 微妙なニュアンスは難しいですね。 大変参考になりました。