• ベストアンサー

キリ番 を英語での翻訳

こんにちは。 質問がありまして、投稿させて頂きます。 Webページでアクセスカウンターで1000や2000等のキリの良い番号をキリ番と言い、プレゼントを配布したりしているサイトをたまに見かけます。 その、キリ番を英語に翻訳するとどのようになるのでしょうか? 探してみましたが見つからず、ご存知の方いらっしゃいましたら宜しく御願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • penpon
  • ベストアンサー率47% (18/38)
回答No.3

round numberでいいと思いますよ。 下記のホームページにアクセスして、Q616(ページの真ん中より少し上のところにあります)を参照していただければと思います。 http://homepage3.nifty.com/transjaws/qa25.htm

参考URL:
http://homepage3.nifty.com/transjaws/qa25.htm
fairyyes
質問者

お礼

参考rulまで表示頂きまして、ありがとうございます。 大変感謝しております。 早速使わせて頂きます。 ありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • Solitivs
  • ベストアンサー率63% (135/214)
回答No.2

“jackpot”は使えないでしょうか。“hit the jackpot!”という感じで。

fairyyes
質問者

お礼

表現の仕方は様々あるのですね。 大変勉強になります。 ご回答ありがとうございました。

  • tatsumi01
  • ベストアンサー率30% (976/3185)
回答No.1

round number というのはどうでしょうか。

fairyyes
質問者

お礼

なるほどですね。 このように表現するのですか。 大変勉強になりました。 ありがとうございます。

関連するQ&A