- ベストアンサー
ロケット発射時
今、スペースシャトルに土井さんが搭乗していますが、 発射時に『Three Two One』の後に、何かを言いますが 何と言っているのでしょうか? 僕には『ルフト・アップ』と聞こえるのですが、 どのような綴りなのでしょうか?
- みんなの回答 (7)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
lift offです。 ネット検索していたら3種類見かけたのですが、アルクの英辞郎on the webで引いていると、句動詞か名詞か形容詞かで書き方が変わるみたい。 lift off(句動詞) lift-off(名詞) liftoff(形容詞) 詳しいことはわかりませんが(そんなに英語力も知識もないので) とりあえず、言っていることは「リフトオフ」です。 昔、アルクの映画シナリオ学習本の『アポロ13』でセリフを読みました。 今は売ってないみたいですけれど(古本あり) http://www.amazon.co.jp/%E3%82%A2%E3%83%9D%E3%83%AD13-%E6%98%A0%E7%94%BB%E3%81%A7%E8%A6%9A%E3%81%88%E3%82%8B%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1%E3%82%A2%E3%83%AB%E3%82%AF%E3%83%BB%E3%82%B7%E3%83%8D%E3%83%9E%E3%83%BB%E3%82%B7%E3%83%8A%E3%83%AA%E3%82%AA%E3%82%B7%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%82%BA-%E3%82%A2%E3%83%AB%E3%82%AF%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E4%BC%81%E7%94%BB%E9%96%8B%E7%99%BA%E9%83%A8/dp/487234927X ちなみにカウントダウンの途中でignition sequence startsというセリフも書いてありました。。。 発射手順開始というか、エンジンスタートなのか??? 余談ですがピチカート・ファイヴの歌の中でも米国人?による打ち上げのセリフがミックスされていて、Lift off, we have lift off.と言っていました。 実際の打ち上げニュースでもそんな風に言ってるようなときもあります。 http://www.eclipse.org/articles/Article-Launch-Framework/launch.html http://school.discoveryeducation.com/lessonplans/programs/liftoff/ http://eow.alc.co.jp/liftoff/UTF-8/?ref=wl Liftoff to Space Explorationなどとも使う模様。
その他の回答 (6)
- no_se
- ベストアンサー率41% (33/79)
lift off だと思います。 確か、D. Bowie の Space Oddity でそう言ってたなぁと・・・
http://www.reuters.com/article/latestCrisis/idUSN09402449 lift offだと思います。
「lift up」じゃないでしょうか。
- tama1978
- ベストアンサー率24% (57/237)
日本語で『発射!』です。 上に打ち上げるので、Liftを使います。
- ANASTASIAK
- ベストアンサー率19% (658/3306)
Lift off です。[リフトオフ]
- TinyPine
- ベストアンサー率30% (719/2386)
Lift Up リフトアップ