• ベストアンサー

ロケット発射時

今、スペースシャトルに土井さんが搭乗していますが、 発射時に『Three Two One』の後に、何かを言いますが 何と言っているのでしょうか? 僕には『ルフト・アップ』と聞こえるのですが、 どのような綴りなのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#125540
noname#125540
回答No.7

lift offです。 ネット検索していたら3種類見かけたのですが、アルクの英辞郎on the webで引いていると、句動詞か名詞か形容詞かで書き方が変わるみたい。 lift off(句動詞) lift-off(名詞) liftoff(形容詞) 詳しいことはわかりませんが(そんなに英語力も知識もないので) とりあえず、言っていることは「リフトオフ」です。 昔、アルクの映画シナリオ学習本の『アポロ13』でセリフを読みました。 今は売ってないみたいですけれど(古本あり) http://www.amazon.co.jp/%E3%82%A2%E3%83%9D%E3%83%AD13-%E6%98%A0%E7%94%BB%E3%81%A7%E8%A6%9A%E3%81%88%E3%82%8B%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1%E3%82%A2%E3%83%AB%E3%82%AF%E3%83%BB%E3%82%B7%E3%83%8D%E3%83%9E%E3%83%BB%E3%82%B7%E3%83%8A%E3%83%AA%E3%82%AA%E3%82%B7%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%82%BA-%E3%82%A2%E3%83%AB%E3%82%AF%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E4%BC%81%E7%94%BB%E9%96%8B%E7%99%BA%E9%83%A8/dp/487234927X ちなみにカウントダウンの途中でignition sequence startsというセリフも書いてありました。。。 発射手順開始というか、エンジンスタートなのか??? 余談ですがピチカート・ファイヴの歌の中でも米国人?による打ち上げのセリフがミックスされていて、Lift off, we have lift off.と言っていました。 実際の打ち上げニュースでもそんな風に言ってるようなときもあります。 http://www.eclipse.org/articles/Article-Launch-Framework/launch.html http://school.discoveryeducation.com/lessonplans/programs/liftoff/ http://eow.alc.co.jp/liftoff/UTF-8/?ref=wl Liftoff to Space Explorationなどとも使う模様。

その他の回答 (6)

  • no_se
  • ベストアンサー率41% (33/79)
回答No.6

lift off だと思います。 確か、D. Bowie の Space Oddity でそう言ってたなぁと・・・

noname#86553
noname#86553
回答No.5
noname#56778
noname#56778
回答No.4

「lift up」じゃないでしょうか。

  • tama1978
  • ベストアンサー率24% (57/237)
回答No.3

日本語で『発射!』です。 上に打ち上げるので、Liftを使います。

  • ANASTASIAK
  • ベストアンサー率19% (658/3306)
回答No.2

Lift off です。[リフトオフ]

  • TinyPine
  • ベストアンサー率30% (719/2386)
回答No.1

Lift Up リフトアップ

関連するQ&A