• ベストアンサー

「建売り住宅」は、英訳すると何でしょう?

注文住宅と逆の意味で使う「建売り住宅」は、英訳すると何でしょう?「Ready made House」としたら間違いでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • xs200
  • ベストアンサー率47% (559/1173)
回答No.3

安っぽい建売はcheesebox, 似たような家がいっぱい建っている建売はtract home。家なのでready madeとは言いませんがready-built houseとは言えます。

tkdesignjp
質問者

お礼

なるほど、ありがとうございます。参考にいたします。 ready-built houseが一番ぴったりですかね。元々アメリカではオーダーで家を設計する(CUSTOM_built_HOUSEかな?)のはあまりなく、ほとんどが既製の住宅を買うので、わざわざ建て売りとか言わないんでしょうかね?

その他の回答 (2)

  • ANASTASIAK
  • ベストアンサー率19% (658/3306)
回答No.2

a house built for sale

tkdesignjp
質問者

お礼

なるほど、ありがとうございます。参考にいたします。

  • moe1009
  • ベストアンサー率29% (11/37)
回答No.1

Built-for-sale house だと思います。

tkdesignjp
質問者

お礼

なるほど、ありがとうございます。参考にいたします。

関連するQ&A