- ベストアンサー
「建売り住宅」は、英訳すると何でしょう?
注文住宅と逆の意味で使う「建売り住宅」は、英訳すると何でしょう?「Ready made House」としたら間違いでしょうか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
安っぽい建売はcheesebox, 似たような家がいっぱい建っている建売はtract home。家なのでready madeとは言いませんがready-built houseとは言えます。
その他の回答 (2)
- ANASTASIAK
- ベストアンサー率19% (658/3306)
回答No.2
a house built for sale
質問者
お礼
なるほど、ありがとうございます。参考にいたします。
- moe1009
- ベストアンサー率29% (11/37)
回答No.1
Built-for-sale house だと思います。
質問者
お礼
なるほど、ありがとうございます。参考にいたします。
お礼
なるほど、ありがとうございます。参考にいたします。 ready-built houseが一番ぴったりですかね。元々アメリカではオーダーで家を設計する(CUSTOM_built_HOUSEかな?)のはあまりなく、ほとんどが既製の住宅を買うので、わざわざ建て売りとか言わないんでしょうかね?