- ベストアンサー
英文チェックお願いします(個人輸入)
お世話になります。 前回クレジット会社が承認したにもかかわらずカード会社からの返答がないと言う事で一旦キャンセルしました。 信販系のカードだったので今度は三井住友VISAで注文してみようと思います。 注文時に一言加えたいのですが 【加えたい内容】 以前クレジットカード会社とのコンタクト失敗のためキャンセルしました。今回はクレジットカードを変更して注文してみますので宜しくお願いします。 【訳】 It canceled before for contact failure with a credit card company. I would appreciate your favor since a credit card is changed and ordered this time. で合っているかチェックお願いします。 もっとスムーズに通じる文がありましたら是非お願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
なかなかですが、 下記を参考にしてください。 I canceled the privious order because of failure in contact with the credit card company. I'm going to order again with a different credit card. Thanks in advance.
その他の回答 (1)
前の続きだとすると、次のような感じかな。最後の文は勝手に付け加えています。 I cancelled my order before because you failed to receive validation on my address from the credit card company that had authorized the transaction. I am placing the same order with you, using another credit card, and hoping you can process and ship my order without delay. Please advise me if you still have to go through the same validation process which takes time. 参考までに
補足
上手な文の組み立て参考になります。 ありがとうございました。
お礼
私のよりこちらの方がしっくりきますね。 ありがとうございました。