- 締切済み
「ネコチム」の意味を教えてください
どなたか分かる方教えてください。 「ネコチム」というのは、日本語でどういう意味ですか? 「내꼬찜」 ここにハングルを記入したのですが、ちゃんと表示されないので、 カタカナで記入しました。 日本語翻訳サービスを使うとすると、「ネコチム」と翻訳されます。 掲示板に書かれていて、気になっています。 どうぞよろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- hiro8012
- ベストアンサー率53% (33/62)
回答No.2
私も、NO1さんと同じように、’ネッコ’’チム’の区切りのように思います。 ネッコは、発音されるままに書くことが多々あります。 내꺼とも書くことがあります。 チムの意味はNO1さんも書いておりますが、よく使われる単語です。 たとえば、’ネガ チム ヘッソヌンデ’だと、’俺が目をつけてたのに’ぐらいの意になります。
- omw
- ベストアンサー率52% (53/101)
回答No.1
辞書に「(俗)チム・ハダ:ある物や人を自分のもの・だと主張する」とあります。一昔前から出てきた言葉のように思います…。 「ネコ:わたしの(もの)」で、元々は「ネ ゴッ」ですが、発音されるまま書いたものです。 同じような意味の言葉をくっつけて作った(ごく一部の)若者言葉です。時と場合によっては「かわいい」という語感がするでしょうが、あまり耳慣れない言葉であります。以上のように思います。
質問者
お礼
なるほど。ありがとうございます。 自分の気になる韓国の女の子のホームページの掲示板に、 「ネコチム(はぁと)"その子の名前"」と書いてあって気になっていました。 そうすると、好きな人を「私の○○さん」と言ってるような感じなのかな? う~ん。ちょっとショックです(^-^;
お礼
なるほど。ありがとうございます。 やっぱり異性の名前の前に付けると、「私の恋人」みたいな意味になりそうですねぇ(^-^; 恋人いたんだなぁ。。。orz