訳を教えてください
こんにちは、中国語の勉強中にたくさんの韓国人と知り合い、
サイワールドに登録してもらったのはいいものの、韓国語はまだ勉強不足でさっぱりわかりません。
だいたいインターネットの自動翻訳サービスを利用するのですが、
うまく理解できなかったので、質問させていただきました。
文字化け解消ページ
http://suin.asia/oshiete_goo.php
一つ目:아으으르으ㅏㄹ아ㅡ라ㅏㄹ
これ自体意味があるのかどうかよくわからないのですが…。
自分のサイに書き込まれたものなんですが、どういう意味なのでしょうか…?
おそらく「아으으르으」は笑い声?かなんかだと思うのですが、
「ㅏㄹ아ㅡ라ㅏㄹ」は何か意味がありそうな気がするのですが…。
二つ目:
웃겨
갖고싶든무엇을하고싶든
그것만하면 다된거같았는데
욕심이란게 ..
웃겨 ..
と、
날가지구싶은개로군하 낄낄
です。中国留学中に知り合った友人の日記なのですが、
ネットの翻訳サービスで翻訳してみてもイマイチよく解りませんでした。下の一文はそれに対するもう一人の友人のレスです。
急いではいませんので、皆様お時間あるときに教えて頂けると嬉しいです。
よろしくお願いいたします。
お礼
書類の番号ですね。よくわかりました。 阜の一文字で遼寧省の阜新市を表しているんですね。 ありがとうございました。