- ベストアンサー
訳してください。お願いします。
辞書を片手に訳してみたのですが、ちゃんと訳せません。 アホな質問で申し訳ありませんが、訳していただけませんでしょうか? They are not as friendly and outgoing as I would like. 文末のI would like の意味がちょっとわからず…。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
彼らは私が望むほど友好的でも社交的でもありません。
その他の回答 (2)
- 06miyachan
- ベストアンサー率29% (90/304)
回答No.3
not as ..... as ...という構文を知っていらっしゃいますか? 意味は、#2氏の訳を参考にしてくださいね。
質問者
お礼
どうもありがとうございました。その構文は知っていたのですが、I would like の意味がわからなかったので質問しました。
- sirisurin
- ベストアンサー率34% (26/76)
回答No.1
彼らは友好的でないとして、発信したいと思います。 I would like ~したいと思う。
質問者
お礼
どうもありがとうございました。感謝します!
お礼
どうもありがとうございました。感謝します。