• ベストアンサー

和訳です

He used it to heat metal and make armor, swords, and spears, or beautiful cups and shining jewelry. 彼は、金属を温め、鎧・刀・槍や美しいカップや輝く宝石を作るために火を使った。 これで合っていますでしょうか? 宜しくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • tjhiroko
  • ベストアンサー率52% (2281/4352)
回答No.1

この文だけでは分からないのですが、itは「火」ということですね? heatは温めると言うよりは「熱する」でしょうね。金属を熱して溶かしたもので武具や装飾品を作るのでしょうから。 また、jewelry は「宝石」だとまずいかも。金属製品ですから、輝く装飾品、とでもした方がいいかと思います。

その他の回答 (1)

回答No.2

it は「火」ですね? heat metal and make armor「鉄を熱して鎧を作る」なのであってます。

関連するQ&A