- ベストアンサー
こんなときはどう英語で表現すればいいですか?
ブログで公開しているピアノ弾き語りがあるのですが、その人に、 「あなたのバージョンすごくいいね。私も弾きたいんだけど、その楽譜どうしたの?(どこで手に入れたの?)」 と聞きたいのですが、どう英語にしていいのか分かりません。できればネイティブな表現がいいのですが、わかるかた教えてください I like your version. I want to get that sheet music,......わかりませんでした。教えてくださいおねがいします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
The piano piece on your blog is so nice that I would like to play myselef also. Would you tell me, if you can, from where you get the note? 日本人の丁寧系の書き方で攻めてみました。
その他の回答 (3)
- ydna
- ベストアンサー率63% (179/281)
#3 です。 すごく初歩的なエラーです。 2曲以上の時は、 it が them になります。 失礼しました。ごめんなさい。
- ydna
- ベストアンサー率63% (179/281)
I love the version of the tune you are playing on the piano. I'd like to play it, too. Would you tell me, please, where I can get a copy of the score? 曲が1曲の場合です。2曲以上なら、 the tune → the tunes a copy of the score → a copy of each score で、いいと思います。 "you are playing" としているのは、今、動画で聞いている臨場感が出ると思うからです。 最後の "please" は、ちょっと位置をずらし、強調した感じです。 以上、少しはお役に立てたでしょうか?
- ANASTASIAK
- ベストアンサー率19% (658/3306)
The music you played is beautiful. I like it. Can I get a copy of a score somewhere?
お礼
はやい解答どうもありがとうございます。とても勉強になりました。覚えておきたいと思います。ありがとうございました
お礼
どうもありがとうございます!丁寧系な書き方とかあるんですね。勉強になりました!