- 締切済み
間違えました!教えてください。
あるサイトのコメントを(友人に手伝ってもらい英語で)投稿しましたが、手違いで 同じ文章を2度も載せました。 自分から削除は出来ないため 大変見た人に迷惑です。とともに恥ずかしいです。 ですので 自分のコメントにレスをつけれますから ”間違えて2度入れました。すみません!”という言葉を英語で載せておきたいのですが I made a mistake. Was able to enter twice. I'm sorry はおかしいでしょうか?もっと簡単にお話ふうにコメントするには どうしたら いいですか? 同じ間違いを 他でも もう1回しているので どなたかアドバイスください!! 日中アクセスが多くならないうちに(今のうち)投稿したいです!
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
みんなの回答
- Parismadam
- ベストアンサー率65% (2756/4211)
はじめまして。 1.「間違って」「誤って」はby errorを使って表します。 例: I pushed the button by error. 「誤ってそのボタンを押してしまった」 2.動詞はNo.2の回答にあるdouble-postでいいと思います。 3.以上を踏まえて訳例は I double-posted the same message by error. Sorry! 「同じコメントを、誤って2度投稿してしまいました。すみません」 ぐらいでいいと思います。 ご参考までに。
- takumaSpin
- ベストアンサー率41% (10/24)
ひとつのトピックに二回コメントした場合ならよく見るので問題ないと思います。同じトピックを二回投稿した場合はseegrammer様が書いたように: Double post, sorry. (URL) などでオリジナルのトピックへのリンクなどをつけたらいいと思いますよ。
- seegrammar
- ベストアンサー率25% (253/974)
I posted the same article before. Please see this thread. (前に同じのを投稿したけど、このスレッドを見てね。) I double-posted this article by accident. I'd like to delete this thread. (間違ったのでこのスレッドを消したい)
- seabus12
- ベストアンサー率25% (93/371)
気にし過ぎです.誰も迷惑などしません. 公式文書ならまだしも.時間が経てば忘れますから,少し冷静になって離れましょう.