• ベストアンサー

これは3格複数ですか?(ドイツ語)

Willst, feiner Knabe, du mit mir gehn? Meine Tochter sollen dich warten schon; Meine Tochter fuhren den nachtlichen Reihn Und wiegen und tanzen und singen dich ein, 以上はシューベルト「魔王」からです。 3行目、 den...Reihn はやはり3格複数ですか? die Reihe は女性ですし...でも fuehren の目的語としては4格を期待してしまいます。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • trgovec
  • ベストアンサー率52% (2538/4879)
回答No.1

これは男性名詞の der Reigen 「円舞(曲)」の別形ではないでしょうか。 Meine Toechter fuehren den nachtlichen Reih'n 「私の娘たちは夜の円舞を指揮する(先導する?)」

ozymandias
質問者

お礼

おー、それです。g が h になるのは理解しやすいです。

その他の回答 (1)

  • Mumin-mama
  • ベストアンサー率45% (1140/2503)
回答No.2

"Willst, feiner Knabe, du mit mir gehen? Meine Toechter werden dich warten schoen; meine Toechter fuehren den naechtlichen Reihn und wiegen und tanzen und singen dich ein." (ライン川に住む王):そこの、身なりの良い若者、こっちへおいで、私の娘たちがお前を待ちかねているよ; 私の娘たちがお前を心地よいダンスや歌で夜のライン川を案内するよ。 3行目のReihnは "der Rhein"ライン川のことです。

ozymandias
質問者

お礼

驚きました、というのも、ライン川と考えてもつじつまがあうからです。詩というのは解釈の幅が広い! ちょうどニーベルングの指輪のライン川の妖精を思い出しました。

関連するQ&A