ozymandiasのプロフィール
- ベストアンサー数
- 1
- ベストアンサー率
- 33%
- お礼率
- 20%
- 登録日2006/10/23
- 外国人が聞いたらエロく聞こえる日本語
エロマンガ島、シコルスキー、マンコビッチなど 日本人にはエロく聞こえてしまう外国語はたくさんありますが、 逆に外国人にはエロく聞こえてしまう外国語って何かありませんか? カツオ(イタリア語で男性器)、エビ(ロシア語で女性器)というのをこの前知ったのですが、 ほかにも外国人にはエロく聞こえる日本語があったら教えてください。
- スペイン語 no te preocupa(do)
先日スペイン語でチャットをしたときに わたし:Tengo sueno, me voy. 相手:Bueno, no te preocupa(do). と言われました。 相手はスペイン語のネイティブスピーカーかどうかわかりません。 ログがないので preocupa か preocupado かわかりませんが、ほぼこの形だったと記憶しています。 estar + preocupado/da で ~を心配する と習ったのですが、 先の人は「わかった、ひきとめないよ」という意味で言ったのでしょうか。 また、estar をつけない言い方もあるのでしょうか。
- スペイン語 no te preocupa(do)
先日スペイン語でチャットをしたときに わたし:Tengo sueno, me voy. 相手:Bueno, no te preocupa(do). と言われました。 相手はスペイン語のネイティブスピーカーかどうかわかりません。 ログがないので preocupa か preocupado かわかりませんが、ほぼこの形だったと記憶しています。 estar + preocupado/da で ~を心配する と習ったのですが、 先の人は「わかった、ひきとめないよ」という意味で言ったのでしょうか。 また、estar をつけない言い方もあるのでしょうか。
- ある文章で使われているtheの概念
ソル・フアナという修道女に関する本のレビュー(アメリカのアマゾンより)から引用させてもらった英文です。 This is balanced, penetrating examnation of Sor Juana and the elements that shaped her life. 'the elements'とありますが、このtheは何にかかっているのでしょうか。 elements that shaped her lifeが特有のものであることから、theがつくのか、それともこのtheはsor Juanaにかかっているのか・・(それならher elementsにすればよいと思うのですが) 私の意見としては前者の方が正しいのではないかと思っています。 なぜそう思うのかを下に記してみましたので、違うと思われるところが あれば指摘してください。 elementの基本的な意味を調べましたところ、 one part of feature of a whole system, plan, piece of work etc, especially that is basic or important.(ロングマンより) という説明がなされていましたが、 この文章のelementsは、彼女の人生に影響を与えた事柄のなかでの基本的なことをさしていると考えられます。人生に影響を与えた事柄というのは、人それぞれですよね。よってこのelementsは’特有’の意味を持っているので、theが使われるというように、私は考えました。
- the か a か迷っています。
Between 1860 and 1900, ( ) government agency called the US Patent Office issued patents for more than a half million different inventions. the と a のどちらにすればいいのかわかりません!
- ベストアンサー
- 英語
- noname#42232
- 回答数7