- ベストアンサー
ドイツ語について
Du musst zugeben, dass ich mit meiner Kritik recht hatte! Deine Vorwürfe sind durchaus berechtigt, das sehe ich ja ein. Du hättest es mir aber auch ein bisschen netter sagen können. この文章での、ein bisschen netterは副詞だと思うのですが、なぜ、nettはnetterに変化しているのですか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
君の非難にも一理ある、それは認めるよ。にしてももう少しやわらかい言い方はできなかったものかね。 よりnett=もう少しnett です。 ein bisschen nett=「ちょっとだけnettに」でこの場合は言いたいこととはちがいますね。
お礼
ありがとうございました!