- ベストアンサー
GlasそれともGlaeser?
ドイツ語で「ビール2杯下さい!」という場合、「Bitte zwei Glas Bier!」それとも、「Bitte zwei Glaeser Bier!」のどちらでしょうか? 辞書には、「Bitte zwei Glas Bier!」となっているのですが、「zwei」と複数なので後者の文章のような気がするのですが・・・。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Glas の複数は Glaeser ですが、単位名詞のときは、単数で可。 ただし、-e で終わる女性名詞の場合は複数形を使う。 zwei Glas Bier zwei Dutzend Eier : 2ダースの卵 zwei Dosen Bier : 2缶のビール [単 Dose /複 Dosen ] zwei Flaschen Wein : 2本のワイン [単 Flasche /複 Flaschen ] zwei Tassen Tee : 2杯の紅茶 [単 Tasse /複 Tassen ]
その他の回答 (4)
- BASKETMM
- ベストアンサー率29% (240/806)
グーグルドイツ www.google.de で検索してみました。最初に出てきたのが、今回のご質問であったのは驚きました。zwei Glas Bier でも、zwei Glaeser Bier でも沢山の文例が見つかります。いくつかの解説もありました。例えば、次の説明です。要旨はNo.3 の方のおっしゃることに近いと思いました。 Es muesste richtig (=正しい)“zwei Glaeser Bier” heissen. Der Volksmund (口語では)aber sagt: “zwei Glas Bier” oder kurz(省略した): “zwei Bier”. この後に、物体としてのグラスなら複数が正しいがなどの説明がありました。
お礼
私もBASKETMMさんがおっしゃった様に、グーグルドイツで検索してみました。 グーグルドイツで検索なんて考えてもみませんでした。 これから検索した例文を見てみます。 ありがとうございました。
- trgovec
- ベストアンサー率52% (2538/4879)
簡単に言えば 1.「コップ・グラス」など食器を表すときは複数形は Glaseser 2.「ガラス」という物質を表すときは複数形なし 3.「グラスに~杯」という単位のときは単複同形 cf. zei Tassen Tee「お茶2杯」 食器でも全て同じわけではありません。
お礼
とても簡潔に回答を頂き、ありがとうございました。
- Mumin-mama
- ベストアンサー率45% (1140/2503)
文法的には、”Bitte zwei Glaeser Bier!"で正しいのですが、 ドイツ人が普通「ビール2杯下さい!」と言うときは ”Zwei Bier, bitte!”(コマが無くても良い)と言います。 ”Bitte zwei Glas Bier!”でもよいのですが、 普通は”Glas" "Glaeser"は使いません。 ミュンヘンのホーフブロィハウスなどの1リットルジョッキを注文するときは、 ”Zwei Mass bitte!” 半リットルのジョッキを頼むときは ”Zwei Halbe bitte!” ヴァイスビアーを頼むときは ”Zwei Weissbier bitte!" ピルスビールを頼むときは、 ”Zwei Pils bitte!" と言います。
お礼
お返事ありがとうございます。 会話では「Glas」を省略するんですね。 ただ、文法上はどうなるんでしょうか?
- ANASTASIAK
- ベストアンサー率19% (658/3306)
Bitte zwei Glas Bier! です。Glasには複数形はありません。
お礼
ありがとうございます。 やっぱり「Bitte zwei Glas Bier!」ですか。 辞書に「Glaeser」と複数形が書いてあるのですが、これはどんな時につかうのでしょうか? 「drei leere Glaeser」は正しい文章ですか? 宜しくお願いします。
お礼
お返事ありがとうございます。 「-e で終わる女性名詞の場合は複数形を使う。」 だから「Tasse」の場合は複数形になるんですね。 なんで「Tasse]は複数形なのに「Glas」は単数形なのか良く解りませんでした。 upinletroisさんの説明で解りました。