- ベストアンサー
情報順2 zwei seiner Freunde
問題集に Zwei seiner Freunde besuchen ihn. という文があり、これも自分は語順でひっかかるのですが(新聞などで見かける分にはぜんぜん気にならないでしょうが、文法を考えていると気になる)、このzwei は強調のために前に出ているのか、それともこれがドイツ語では規範的な位置なのでしょうか。 Googleのフレーズ検索で"zwei seiner Freunde" と "seiner zwei Freunde" をかけると、前者が2倍ほどあり、どっちもなくはないけれど規範は前者?と考えているところです。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
これは完全な誤解ですね。 「Zwei seiner Freunde」という場合の2格 seiner の機能は「所属」です。「Zwei(2人)」が彼の友人に属するわけですが、つまりこれは「抽出」で、「彼の(もっと大勢いる)友人たちのうちの2人」という意味です。 Zwei(2人) ← seiner Freunde(彼の友人たちの) 例えば、下のような描写で使われます。 Zwei seiner Freunde sind tot, mit dem dritten spricht er nur noch selten. 彼の友人のうち2人は 亡くなり、3人目の友人とはもう滅多に話すことはない。 検索で出てくる別の語順、「seiner zwei Freunde」の方は、単純に「2人の友人」と言っているだけで、ほかにも友人がいるのかどうかは問題になりません。また、「seiner zwei Freunde」も2格なので、「mit Hilfe seiner zwei Freunde(彼の二人の友人の助けで)」というように、その前の名詞を修飾します。したがって、下のようにすると、1格でなければならない主語が2格になってしまうので、文法的には不可能な形です。 *Seiner zwei Freunde besuchen ihn. 「彼の二人の友人」を主語にするならば、 Seine zwei Freunde besuchen ihn. が正しい形です。 上の二つの用法を同時に使うと、下のような文が作れます。 Einer seiner zwei Freunde besucht ihn. 彼の2人の友人のうちの1人が彼を訪ねる。 (Einer は男性1格=主語) Zwei seiner drei engen Freunde besuchen ihn. 彼の特に親しい3人の友人のうちの2人が彼を訪ねる。 (Zwei「2人」が複数1格=主語)
お礼
格があるというのはすごいことだと改めて、of みたいなもものがいらなくなるという意味でも、 Seine zwei Freunden にしないと碑文になるという意味でも、思いました。英語のofの曖昧さには泣かされることがありますが、ドイツ語だと少なくとも抽出は2格で表現する手があるというのはいいような、しかし大変なようなです。ありがとうございました!