• ベストアンサー

「白天的」の意味は?

とある台湾人の日本旅行のブログをみていたら、日本人にしたら普通の 日常的な風景や建物や繁華街の雑踏の写真の添え書きに やたらと「白天的」と言う漢字が使われていました。 これは、どおいう意味なんですか? 自分で勝手に想像するに 驚き、びっくり、興奮、めずらしい ばかばかしい とかの意味なのでしょうか? この言葉が一言わかれば台湾人の日本人旅行の感じ方が 理解できるかと思い質問しました。 よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

中国語でいう白天とは、昼間という意味です。ちなみに的は、~の、という意味です。そのまま訳すと、昼間の・・・こんな感じですかね。詩的感覚をお持ちの方なら、それなりに訳されるのでは・・・・。 

goodmanman
質問者

お礼

ありがとうございました。 私がなんまいか見た写真は、ネオンサインがきらきらの 夕方から夜の風景でしたが・・・? もう一度写真を見直してみます。

その他の回答 (1)

  • cubics
  • ベストアンサー率41% (1748/4171)
回答No.2

No.1 さんの回答の通り、「昼間の」が普通の意味で、どういう写真なのかを見ないと、何とも言えませんね。 昼間あるいは日中(にっちゅう)に見た風景だったら、その通りなんですが。 ブログの書き込みのミスで同じ文句になってるわけじゃないんですよね。^^;)

goodmanman
質問者

お礼

ありがとうございます。 ある一枚の写真は、ネオンサインがきらきらな風景です。 きっと昼間のようだ!と書いたのだと思います。 それにしても台湾人は、一般の人もみなさん 写真撮影が上手いですね。 カタログ的ではありますが。。。

関連するQ&A