- ベストアンサー
中国語の数詞で2を桁に含むもので混乱しています。
中国語で「2,2000」をいうとき「両万両千」とは言えず「両万二千」と言わなければならないと習いました。理由がわかりませんので教えていただけませんか?では、2,200の場合は「両千両」とは言えない? 22,200の場合はどうですか?2,222,222は?
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
確実なのは「両千両」とは言えないあたりでしょう。 「量詞」の「両」と区別がつかないからかどうかはわかりませんが、最後の「2」を「両」で終わるわけにはいきません。「二」ですね。 なお、量詞が付く場合は、一桁の「2」は「両」です。 原則としては、 「千」「万」「億」の前は「両」、 「2」が続くときには最初の「2」を「両」と読み、あとは「二」、 などがありますが、地方や人によっては「百」の前も「両」と読む場合もあります。 今まで回答された方の言い方のどれもが使われます。 また、質問者さんが、「両万二千と言わなければならない」と習ったのは、上記の「2が並ぶ場合」の原則を素直に適用したものであり、それも正しいです。(それ以外は間違いというのは、あまりに文法規則優先で、質問者さんのように混乱を招きますが。笑) 冒頭の「両千両」ですが、「2200」の場合は「両千両百」と言う人もいるかもしれません。 「両」については、日常、頻繁に使われる数字、数量であるので、使われ方がまちまちになるので、お習いになった原則と、一般には「千」や「万」では「両」になることがほとんどだということを覚えておくのがよいでしょう。
その他の回答 (4)
- shunli668
- ベストアンサー率0% (0/4)
これは簡単に門題です。 中国語で「22000」をいうとき「両万両千」とは言えいます。
- JJYY
- ベストアンサー率30% (4/13)
No2の補足です 大体万・千の前では「両」と言います 222 二百二十二 2222 両千二百二十二 22222 両万両千二百二十二 222222 二十二万両千二百二十二 2222222 二百二十二万両千二百二十二 22222222 両千二百二十二万両千二百二十二 の感じです
- JJYY
- ベストアンサー率30% (4/13)
中国北京人です 2,222,222 について、逆に 二百二十二万両千二百二十二 のほうが読みやすいと思います まぁ、人によって違いますが、もっと聞いて、もっと話すは大切と思いますね
- izayoi2004
- ベストアンサー率14% (22/155)
22000 両万両千 or 両万二 2200 両千両百 or 両千二 22200 両万両千両百 or 両万両千二 2,222,222 両百二十二万,両千両百二十二 最後の例を除いて分かりやすいようです。 要するに「二」は最後で、下位全部ゼロの場合しか使わない。 最後の例ですが、万で区切りますと考えると理解しやすいでしょう。 といってもルールないかもしれません。