kittyo_chaさんの別のご質問にもお答えしましたが、
これもcollocationです。
一応説明を試みてみます。
(ほんとは、こういうのあまり意味ないんですが)
まず、この[take]は、
「取る」とか「受け取る」という意味なんですが、
これは他動詞の[take]からの転用です。
cf. I take freedom of thought as a matter of course
[after]はいいですね?
これは前置詞です。
「~にちなんで」とか「~風の」という風に
普通に使います。
cf. a picture after Rubens
I was named Tom after my uncle.
こんな感じでどうでしょうか。
私も前に同じように疑問に思い、私なりに調べ本で読んだ受け売りなんですが・・。
そこには、afterの基本概念がfollow(後に続く)となっていて、特徴をfollowしている=似ていると書かれていました。
he is a man after my own feart/で、彼は私と似てたような性格をしている・・となるそうです。
なので、主にafterの意味を解釈し・・after=後に続く→そのものの遺伝的というか情報をtakeしている=似ている、と自分的には解釈しました。専門家でもない素人なんで、間違っていたらごめんなさい。
お礼
popring789さん ありがとうございました。 わかりやすい解説感謝しております。