- ベストアンサー
フィガロの結婚の Basilio のせりふ Cosi fan tutte le belle.
フィガロの結婚の Basilio のせりふに「 Cosi ’ fan tutte le belle!」「女というものは皆こうしたもの」というのがあります。fan は「する」という動詞の3複なのでしょうか?原形も教えてください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
既に出ているように、fan=fanno FAREが原型で、直説法、3人称複数形です。 さて、何故FANNOにしていないかですが、 韻律を統一する為です。 ここでは、各行(verso)8音節(ottonario)です。 最後から2番目にアクセントのある単語をPiana、最後にアクセントがある語をTroncaといいます。 ここではそれぞれを大文字にします。 なお、イタリアの韻律(metrca italiana)での音節の数え方は、最後のアクセントの音節数+1 となります。 IL CONTE O-ne-stis-si-ma si-gnO-ra! *piana Or ca-pi-sco co-me vA! *tronca SUSANNA Ac-ca-der non puo` di pEg-gio, *piana giu-sti Dei! Che mai sa-rA`! *tronca BASILIO Co-si` fan tut-te le bel-le; *piana non c'e` al-cu-na no-vi-ta`! *tronca お分かり頂けるでしょうか。 FAANOにしてしまうと、詞のリズムが崩れるのです。 Or, Accader をOra, Accadereにしていないのも、同じ理由です。
その他の回答 (1)
- leone_blu
- ベストアンサー率40% (99/246)
“する”の原形(不定形)は"fare"で、不規則動詞です。直説法現在の変形は 一人称単数:faccio 二人称単数:fai 三人称単数:fa 一人称複数:facciamo 二人称複数:fate 三人称複数:fanno fanはfannoの短縮形です。多分、女性なので男性形を意味する"o"の文字で終るのを避ける為に、敢えて"fanno"にせず、"fan"にしたのだと思われます。 cosi`:“~ような”の意味の副詞。 tutte:“全ての”の意味の形容詞。原形は"tutto"、複数形は"tutti"。女性名詞を修飾する場合は、単数形"tutta"、複数形"tutte"。 belle:“美しい”の意味の形容詞。原形は"bello"、複数形は"belli"。女性名詞を修飾する場合は、単数形"bella"、複数形"belle"。 le:女性定冠詞の複数形。 この文には、女性(donna、複数形はdonne)が省略されているものと思われます。「 cosi` fan tutte le donne belle!」