> ゲームセンターに張り出すらしく、なるべく短い文で
こんな感じでしょうか・・・
ご入場の際は保護者同伴でお願いします。
Children must be accompanied by their parents.
子供から目を離さないで下さい。
Keep an eye on your children.
料金は後払いとなっています。
Enjoy now, pay later.
質問者
お礼
ありがとうございます。
accompamied by を使うといいんですね。
助かりました。
Enjoy,now, pay later. こういう言い方もあるんですね。。
もっと勉強します。
外国では、通常、誰がそうでなければいけないのかを書いてありますが。
例えば Under18 must be とか。
All children must be accompanied by parents.
Dear Parents, (とかDear valued customers とか。。。)
please keep your eyes on your children.
目を離さないで下さい、というのは、ずっと見張っといてね、と英語ではなります。
後払いって、ゲーセンで後払いなんですか?
どんなものがあるんでしょ。
一般的だと、
Please pay later at the casher とか、after games かな。。。
お礼
ありがとうございます。 accompamied by を使うといいんですね。 助かりました。 Enjoy,now, pay later. こういう言い方もあるんですね。。 もっと勉強します。