- 締切済み
ハワイの方へのお礼状について
ハワイで荷物と車の盗難にあい、警察に届けたんですが、日が暗くなるのもかかわらず警察はバス代の4ドルをくれただけでした。その時親切にその会話に入ってくれ、結局1時間以上かかるホテルまで送ってくださった方へお礼状を書きました。以下その全文を掲載します。誤りやおなしなところをご指摘頂ければと思います。よろしくお願いします。 Thank you indeed for very indebted for the other day.We saflly returned home to japan on ○○. thanks to you,it becomes a very wonderful haneymoon.Meeting above all ○○(名前)became the highest memories for us.It was over whelmed beauifully in the sea in that day Hawaii,and we inadvertently forgot luggage and had bubbled over.Backing is stolen,and even car has lost us.Even if we wish to express our gratitude to ○○ who called it gently such us.It is possible to finish doing.It was a very sad affair it was in the theft.However,because the thing had existed,it was able to meet you.It was thoght that the parson was big though it obtained than the lost thing.Hawaii is ground of the depareture we for married couples.Then,I think the things that it was able to meet a wonderful person like you to be a really glad.It wanted gratitude to tell and tebleware of Japan was send.,,,,,,,,, これをおこした和文は以下の通りです。 先日は大変お世話になり有難うございました。○日に無事に日本に帰国致しました。おかげさまでとても素敵なハネムーンとなり、なによりも○○さんと出会えたことが私たちにとっての最高の思い出となりました。あの日ハワイの海の綺麗さに圧倒され、私たちはついつい荷物のことを忘れはしゃぎすぎていました。バックを盗まれ車まで失った私たちに優しく声をかけて下さった○○さん達には本当に感謝してもしきれません。盗難にあったことは大変にショックな出来事でしたが、○○サン達とであうことが出来、あとになって思うと失う物より得るものの方が大きくとてもよい経験をさせてもらったと思ってます。 ハワイは私達夫婦にとって出発の地です。そこで○○さんたちのような、素敵な人に出会えた事をホントにうれしく思います。感謝の気持ちを伝えたく、心ばかりの品を送りました。、、、、、 このような内容となっております。exiciteの翻訳を使っております。おかしいと思ったところは直しましたが何分粗末な英語力ですのでご指導頂ければと思います。よろしくお願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- petitchat
- ベストアンサー率40% (313/767)
これは大変だぁ~~!!いつもなら専門家さんたちの誰かが答えていらっしゃるはずなのに。。。誰か いませんかぁ・・・・・(。。;) いらっしゃらないようですね。 じゃあ やってみましょうか。これは全然文章になっていないので 全部やりかえますね。 Thank you so much for everythig you did for us during our stay in Hawaii. We returned to Japan (safely) on 〇〇。 Thanks to you, it was a very wonderful haneymoon. Above all, you gave us a precious and priceless memory. On that day, the sea was so beautiful that we did't pay attention to our baggage at all. When our baggage and car were stolen, we panicked and were shocked. But you were very gentle and kind. How can we ever express our thanks to you for all you've done? We were very lucky to meet you. Now, looking back on the day we met you, we think that it was a good experience. It's because something that we got is much more than something that we lost. Hawaii is the starting place of our marriage. We are very delighted to meet nice people like you there. So we sent Japanese tableware to you in gratitude. ふ~~ 汗 汗 汗・・・ ナントカできた(^-^;) 急いで翻訳しましたから 多少ヘンなところがあるかもしれませんが 翻訳サイトよりましですよ。と 思います。 で 翻訳の都合上英語になりにくい表現は御質問者様の意を汲み取って 少し日本語を変えて私なりに表現しました。 ご参考になさってください。 疲れたわ~~。。。。。。 (_ _)
お礼
アリガトウゴザイマス。大変助かりました。 文になってなかったですか、、、。 英会話は多少できるのでちょっとは文になってたかなと思ってましたが、、、、。やはり難しいですね。。 ほんまに有難うございました。