• ベストアンサー

seeing where

英語やり直し組です they are up there seeing where we can add value and how we can coordinate with local officials. 意味がよくわかりません。 (1)seeing where we can add value 「どこで価値を加えることが出来る???seeing??」全くわかりません。。。how以降は「どうやって私たちが地方公務員と一緒に調整?できるか」でしょうか?それにしても全体の意味がさっぱりです。。。 (2)これは基本的なことなのかもしれませんがthey are up there は「彼らはその上にいる」そしてseeing以下をしている?のうように見えたのですが、もしそうならwhileなどは必要ないのでしょうか? お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Hideto123
  • ベストアンサー率30% (126/420)
回答No.2

they are ( up ) there ・・・で、彼らはそこにいる です。 up は 上のほうに の意味ですが、実際に「上」かどうかはっきりしないことも多く、単に付け足している場合もあります。 例:go down the street 道を行く(必ずしも下り坂というわけではない) where we can add value ・・どこに価値を加えることができるか how we can coordinate with local officials.・・地方の役人たちと いかに協力できるか インドネシアの地震被害に対する救助活動に関する説明文ですから、 彼ら(被災者)は我々がどこに援助を与えるか、現地の役人たちと いかに協力するかを見守っている ぐらいの意味になるかと思います。 価値を加える とは地震で破壊された家などを修復するとか、 こわれた橋や道路を修理する ことなどをいっさいがっさい含めて 表現しているのかもしれません。 seeing 以下は、分詞構文なので、分詞が接続詞の働きも兼ねるので、 while などは必要ないです。

toitoi1098
質問者

お礼

回答ありがとうございました。 >価値を加える とは地震で破壊された家などを修復するとか、 こわれた橋や道路を修理する ことなどをいっさいがっさい含めて 表現しているのかもしれません。 ありがとうございます。価値を加えるという言葉で壊れた橋や道路を修理することまで含むとは思いつきませんでした。

その他の回答 (1)

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.1

they are up there seeing where we can add value and how we can coordinate with local officials. 直訳→意訳 現地官僚と如何に協力し、どの局面(場面)に付加価値をつけるかを見極める段階まで到達した。 up there, be 高い位置にある、その段階にある while が何処にあるか見当たらないんですが、、、、(泣)

toitoi1098
質問者

お礼

回答ありがとうございました。 up there で高い場所を示しているイメージがあったのですが、高い位置にある、その段階にある、とまでは考え付かなかったです。

関連するQ&A