- ベストアンサー
adaptiveとinnate免疫系
英文を読んでいたら、 adaptive immune response innate immune response という二単語が分かりませんでした。 適応的な免疫反応と先天的な免疫反応とそれぞれ訳しましたが、よくわかりません。 生化学辞典をもっているので引いてみましたが、載っていませんでした。 これらの単語はどういう意味を持つのでしょうか? 訳は適切でしょうか? どなたか知っている方がいらっしゃれば、教えてください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
innate immunity:自然免疫 adaptive immunity:獲得免疫 と、訳すことが多いです。生物の体内に異物(外敵)が進入すると異物を排除しようとする生体防御反応がおこります。この防御反応は大きく分けて以下の二種類があります。 一つは目は異物のパターンを認識する機構で、これは無脊椎動物から脊椎動物まで広く分布しています。認識する能力が生まれつき備わっているので自然免疫(innate immunity)と呼ばれています。 脊椎動物には自然免疫以外に、免疫グロブリンなどが関与する機構があります。これは生物が生きていく上で抗体などを産生し、病原体などの異物の進入に備える機構です。生まれつき備わっているのではなく、新たに獲得していくものなので獲得免疫(adaptive immunity)と呼ばれています。 解りづらい文章ですみません。。。
その他の回答 (1)
以下の参考URLが参考になりますでしょうか? 「RAの病変過程」 この中に ・innate immune response :生来性免疫応答 とあります。 ◎http://www.askic.co.jp/echinacea-report.html (エキナセアの効能) ・adaptive immune response :適応性免疫反応 とあります。 ご参考まで。
お礼
とても分かりやすいご解答でした! とても役に立ちました。 英文を訳していてなかなか意味が通らなかったのですが、これでうまく訳せそうです! 本当にありがとうございました!