• 締切済み

英語の悪口を知りたいのですが

以前にも英語の悪口に対する質問がありましたが、具体的に次の言葉を調べています。もし、クイーンズ、コックニー、アメリカ英語の表記の違いが判れば非常に嬉しいです。 勝手にしやがれ 文句あるか 冗談だろ! くそったれ! 問題ないだろ? なんだよ! いい加減にしろ! よろしくお願いします。

みんなの回答

  • AraleChan
  • ベストアンサー率17% (8/45)
回答No.2

こんなのはどうでしょう。 *文句あるか=Gotta problem?(You got a problem?よりきつく聞こえる。) *冗談だろ!=You gotta be kidding me. *Get Real!=雰囲気的に、「なんだよ」、「いい加減にしろ」、どっちでも使える。

sagino99
質問者

お礼

AraleChanさん、ありがとうございます。 このシステムを使うのは初めてだったので、回答が来るか不安だったのですが、安心しました。 今後も英語関係の質問をするかも知れませんが、その節もよろしくお願いします。

  • BearCave
  • ベストアンサー率20% (189/909)
回答No.1

オーストラリア在住ですが、他の英語圏でも共通の一般的な表現を挙げてみました。 勝手にしやがれ=Suit yourself! 文句あるか=You got a problem? 冗談だろ!=You kidding? くそったれ!=Shit! 問題ないだろ?=Any problems? なんだよ!=What? いい加減にしろ!=That's enough! ちなみに、英語は悪口の宝庫ですので、もっとお下劣な悪口は沢山あります。でも日本語には訳せない(訳しても意味を持たない)悪口がほとんどですね。「Fuck you!」なんかもそうですが。 アメリカでは通じない、イギリス英語圏でのみ使われるお下品な悪口の例は、 Bloody hell!=ちくしょう!(テレビでも使える程度の下品さ) Knob!=男性器という意味で、スラングでバカ、まぬけ。下品度中。 Twat!=女性器という意味で、スラングでバカ、まぬけ。下品度高。

sagino99
質問者

お礼

わざわざオーストラリアからありがとうございます。 イギリス英語圏のみの悪口というのはおもしろいですね。 私も仕事で一年ほどイギリスにいたことがあるのですが、こういう英語には(多分)遭遇しませんでした。 ありがとうございました。

関連するQ&A