こんにちは。
(冗談で)~を案内してさしあげます。
観光スポットを紹介します。
冗談というのは、相手を「敬う」ということを含めてでしょうか?
I would like to introduce ~to you, President (Professor).
I would like to show you some famous spots for sightseeing, Sir.
(相手に対して、「社長」や「大統領」や「教授」とか(実際にはそうではない人に)言う言葉を丁寧な文章に付け加えるとと冗談に聞こえますね。
ご参考になれば幸いです。
貴方: Tonight I will bring you guyys to night-spots on secret escourted tour.
今夜は添乗員付きの秘密のお楽しみナイトスポット観光ですよ。
お客: Tour escort? Secret? Who is this? (秘密の、誰が?)
貴方: It's me! You have no choice! (任せなさい!)
Follow me and don't miss this flag! (この案内旗についてきなさい!)
予め、案内旗をここで取り出す、一同馬鹿受け!!
アメリカ人などは、外国人を案内する人が旗フラッグを
もっているのが面白いようです。それを応用すると面白いかも。
Where is flag? Never mind! I'm a flag man, only tonight.
I'm going to guide you to a little dirty spot,or wherever you like, maybe where I like!
とかなんとか。適当に。
お礼
どうもありがとうございます。 そういう感じで良いんですね☆ 参考になりました!