• ベストアンサー

簡単な質問があります。教えてください・・・

Eメールにて、 あなたは何かの免許もってるの? もしもってるなら、それはなんの免許? と聞きたくて、文をつくりましたが わかりませんでした 教えてください。。。 見やすいように二つに分けました。 1、 Do you have ...? 何かの免許というのはどう表現しますか?some licensとかですか? 2、 If you have, what kind of licens do you have? でしょうか? 修正などお願いします。 3、 もうひとつあるんですが、上の文にも少し似てますが、 〇〇か何か というのは どう いうのですか たとえば、 ボールペンか何か持ってますか? のようなときです。pen or something ですか ? 教えてください

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.3

1)Do you happen to have any kind of license ? (もしかしたら)なんかの免許持ってる? 2)If yes, what kind of license ? もし持ってるなら、どんな? 3)Do you have a pen or something to write with ? 何か書くモノもってる? 「a pen or something to write with」 は 「write with a pencil」=「鉛筆で書く」と言う熟語(?)から、、、

lhff
質問者

お礼

理解ができました、ありがとうございました

その他の回答 (3)

回答No.4

1. Do you have any licenses ?(何か持ってる?持ってなきゃだめよ。) Do you have some licenses ? (何か持ってるの?持ってそうだよね。) でも良いです。

lhff
質問者

お礼

ありがとうございました!

  • mmkk21
  • ベストアンサー率30% (10/33)
回答No.2

<ボールペンか何か> Do you have a pen or something? という言い方はOKですよ。日本語でも「何か書くもの持ってる」とか言いますね。

lhff
質問者

お礼

somethingでいいのですね!ありがとうございました

回答No.1

what kind of license do you have? Do you have any stationery?

lhff
質問者

お礼

ありがとうございます。そして、 この場をお借りして、申し訳ありません。投稿の際にライセンスの部分のスペルが微妙だったのであとで調べてから書き足そうと、文章のほうを先に作ったら、書きたすのを忘れてしまった部分がありました(licens)。分かりづらい文ですみませんでした。

関連するQ&A