- ベストアンサー
スペイン語)hayとestarの使い分け方を教えてください!
serとestarの違いはなんとなく分かるのですが、 hayとesta'の違いがよくわかりません。 例えば Alli' hay edificios modernos と Alli' esta' el famoso calle という二つの文章の中でそれぞれhayとesta'を 使う理由はなんでしょうか? またそれぞれの文章のhayとesta'を逆にしたら 文法的におかしくなりますか? それともニュアンスが変わるだけでしょうか? スペイン語の文章でhaberとestarを使う時に 最も注意にしないといけない点などを教えていただけたら幸いです。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
*hay(haber の三人称現在)は人間、事物、現象の存在を表します。 Hay tempestad, hay sol, habi'a mucha gente *estar は人間、事物、現象の状態を表します。 Ahi' esta' Juan, Juan esta' alto, Juan esta' enfermo, Juan esta' con su hermana. 日常会話では初出の事物、一般的な存在はhay, 既知の事物はestarを使うと覚えるのがいいでしょう。 例 ?Hay aqui' tele'fonos pu'blicos? (電話が始めて話題になったのでhay) Si', ahi' esta' uno.(話題となった電話のことなのでestar) Aqui' hay muchas casas grandes. (一般的な存在) ?Do'nde esta' su casa? (具体的な存在) *一般的にhayとestarを入れ替えることは出来ません。 出来る場合も ありますがニュアンスが異なります。
その他の回答 (2)
- binba
- ベストアンサー率47% (513/1090)
【ester】〔自〕は、 <所在>をあらわす時の「居る」「ある」や、 <状態>をあらわす時の「・・・【で】ある」のように使います。 なので、<+現在分詞>で「しつつある」、 <+過去分詞>で「・・・になっている」のように使用できます。 【haber】の〔他〕は、 <単人称>の時に使います。「・・・【が】ある」「【が】居る」 Hay un chico. <男の子が>ひとり居ます Hay dos chicos. <男の子が>ふたり居ます。 ?Cuanto hay de aqui a Toledo? ここからトレドまでどれ位の<距離が>ありますか? ・・・・・所在というより、存在ですね。
- ralf124c
- ベストアンサー率52% (232/446)
ネイティブじゃないので自信はありませんが、経験上同じことを考えたことがあり、訳すると Hay = 存在する esta' = ある という違いになるかと思います。 Haberを使うときは、確実にそれそのものがそこに在ることを指し、estarを使うときは、確信はないがたぶんその辺にあるだろう程度の状況だったかと思います。